Bueno, guano de murciélago y lecturas de campos magnéticos por encima de lo normal, ...pero nada que causara un efecto fisiológico. | Open Subtitles | أي ذرق طائر مضرب صغير وفوق الوضع الطبيعي قراءات الحقل المغناطيسية، لكن لا شيء الذي سبّب تأثيرا فسلجيا. |
Pero según las lecturas de ayer y hoy... diría que es una estimación demasiado optimista. | Open Subtitles | بناء على قراءات اليوم والأمس، رغم ذلك سأقول أنّ هذه التقدير تفاؤلي جداً |
Estoy captando unas lecturas de energía inusuales que emanan de la estación. | Open Subtitles | أنا التقاط بعض قراءات الطاقة غير عادية المنبثقة من المحطة. |
Las lecturas de los instrumentos de examen, incluidas las lecturas negativas, deben registrarse y conservarse. | UN | وينبغي للقراءات التي تسجلها آلة المسح بما في ذلك القراءات السلبية أن يتم تسجيلها والاحتفاظ بها. |
Pero la niebla o la bruma o como quieras llamarlo, es la única cosa en kilómetros, y las lecturas de energía eran constantes | Open Subtitles | لكن الضباب أو الغشاوة أو مهما يكن ما تسمونه هو الشيء الوحيد الموجود لأميال وقراءات الطاقة كانت ثابتة |
Por consiguiente, el nivel de oxígeno presente en la zona de las muestras puede tener un profundo efecto sobre las lecturas de los instrumentos. | UN | ومن ثم، فإن مستوى الأكسجين الموجود في منطقة العينة قد يكون له تأثير عميق على قراءات الآلة. |
El desarrollo de la prueba se sigue mediante la vigilancia de las lecturas de los termopares y las imágenes de circuito cerrado de televisión. | UN | ويتابع سير التجربة برصد قراءات المزدوجات الحرارية والصور التليفزيونية من دائرة مغلقة. |
No se pueden aceptar todas las tradiciones, como tampoco todas las lecturas de los textos. | UN | فلا يمكننا أن نقبل جميع التقاليد ولا جميع قراءات النصوص. |
En los formularios también figuraba información sobre las lecturas de los cuentakilómetros y las fechas de recepción y de entrega de cada vehículo. | UN | وتحتوي الاستمارة أيضا على معلومات عن تسجيل قراءات عدّاد المسافات وتاريخ استلامها بالورشة وتاريخ تسليمها للسائق. |
Hay unas débiles lecturas de energía que provienen de aquí. | Open Subtitles | قراءات الطاقة الخافتة يبدوا أنها تأتي من هنا |
Las lecturas de energía que detecto parecen provenir de ella. | Open Subtitles | لأن قراءات الطاقة التي أتلقاها يبدو أنها تأتي من هنا |
En estos momentos parece estar inactiva, señor. Sólo recibo unas lecturas de energía débiles. | Open Subtitles | تبدو خاملة سيدي, أتلقى قراءات طاقة ضعيفة جدا |
Estoy recogiendo algunas leves lecturas de energía. | Open Subtitles | أنني أتلقى بعض قراءات الطاقة الخافته |
¡Espera! Las lecturas de energía aquí son exactamente las mismas que cuando estaba a una milla ¿Y? | Open Subtitles | قراءات الطاقة هنا هي بالضبط نفسها كما كانت على بعد ميل |
Me dijiste que viniera aquí porque pensabas que esas lecturas de energía indicaban la presencia de civilización | Open Subtitles | أنت أقنعتني بالقدوم إلى هنا لأنك تعتقد أن قراءات الطاقة هذه تشير إلى وجود حضارة |
Está captando lecturas de todo alrededor. | Open Subtitles | القراءات التي يحصل عليها عشوائية |
Puedo detectar emociones a través... de variaciones en las lecturas de las funciones... pero no puedo sentirlas. | Open Subtitles | أنا يمكن الكشف عن العواطف من خلال الاختلافات في القراءات وظيفة الخاص بك ولكن لا أستطيع أن تشعر به. |
Patria ha asesorado Rahal que somos conscientes de las fuertes lecturas de energía procedente del desierto Bahari. | Open Subtitles | نصحت وطن رحال أننا ندرك من القراءات طاقة قوية القادمة من الصحراء البحرى. |
Hasta el momento, ha reunido más de ocho millones y medio de imágenes y lecturas de los sensores. | Open Subtitles | وقد جمع حتى الآن، أكثر من ثمــانية ملــــيون ونصف صورة وقراءات أجهزة استشعار، |
92. Desde mediados de 1991, Alemania ha venido realizando mediciones de la exposición a la radiación de 160.000 habitantes y lecturas de la radiación en cerca de 3.000 localidades, sobre una superficie de alrededor de 10.000 km2 de la Federación de Rusia y Ucrania, en que han participado más de 100 especialistas alemanes. | UN | ٩٢ - وتجري ألمانيا منذ منتصف عام ١٩٩١ قياسات للتعرض لﻹشعاع شملت نحو ٠٠٠ ١٦٠ نسمة وقراءات لﻹشعاع شملت ٠٠٠ ٣ موقع على مدى مساحة تبلغ نحو ٠٠٠ ١٠ كيلومتر مربع في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وشارك فيها ما يزيد على ١٠٠ اخصائي ألماني. |
ii) En la segunda y tercera lecturas de la Asamblea Nacional, el proyecto debe contar con el apoyo de los votos de por lo menos dos terceras partes de todos los miembros de la Asamblea. | UN | ' 2` الحصول على ما لا يقل عن ثلثي أصوات جميع أعضاء الجمعية الوطنية بعد القراءتين الثانية والثالثة. |