:: Debido a la baja calidad de la enseñanza, las niñas abandonan la escuela sin saber leer ni escribir. | UN | :: ينجم عن التعليم ذي النوعية الرديئة ترك الفتيات للمدرسة وهن غير قادرات على القراءة والكتابة. |
Se estima que 880 millones de adultos no saben leer ni escribir; en los países menos adelantados, una de cada dos personas entra en esa categoría. | UN | فما يقدر بـ 880 مليونا منهم لا يستطيع القراءة والكتابة ويندرج نصف سكان أقل البلدان نموا ضمن هذه الفئة. |
No es posible comprender ni entender cómo se previene una infección de transmisión sexual sin saber leer ni escribir. | UN | ولا يمكن استيعاب كيف يمكننا أن نمنع شخصا ما من الإصابة بأحد الأمراض المنقولة جنسيا إذا كان لا يعرف القراءة والكتابة. |
Hace 12 años el 25% de los salvadoreños no sabían leer ni escribir. | UN | ومنذ اثنتي عشرة سنة مضت، كان 25 في المائة من السلفادوريين لا يعرفون القراءة أو الكتابة. |
Por encima de los 75 años muchas personas no pueden leer ni escribir debido a alguna enfermedad relacionada con la edad. | UN | وفوق سن 75، لا يستطيع كثير من الناس القراءة أو الكتابة بسبب الأمراض المتعلقة بالعمر. |
Le dije que no podía porque tú no sabías leer ni escribir. | Open Subtitles | أخبرته أنه بسبب أنك لا تتقن القراءة و الكتابة |
Recurren a jóvenes que no pueden leer ni escribir, les lavan el cerebro, los confunden con su propaganda y los abocan al mal camino. | UN | وهي تستغل الشباب الذين لا يستطيعون القراءة والكتابة وتسمم عقولهم، وتروج دعايات وتدفع الشباب إلى سلوك طريق خطأ. |
NNUU estima, según los datos del 2004, que casi 800 millones de personas en todo el mundo no saben leer ni escribir. | TED | لذلك فتقديرات الأمم المتحدة لعام 2004 أنه يوجد حوالي800 مليون شخص لا يستطيعون القراءة والكتابة على مستوى العالم |
Trabajamos día y noche, no sabemos ni leer ni escribir, somos los alegres peones. | Open Subtitles | أجل طوال اليوم و الليل, لم نتعلم القراءة والكتابة, قلوبنا سعيدة |
Tiene problemas. Lo intenta, pero no puede leer ni escribir. | Open Subtitles | لديه مشكلة , مهما حاول القراءة والكتابة جاهداً لا يستطيع |
Yo no les creo, amor mio, pero mis padres,por no saber leer ni escribir han decidido hacerme novia oficial con uno que tiene unas tierras con tunas. | Open Subtitles | فالأسوأ أنك تملك زريبة فارغة أنا لا أصدق هذا حبيبي لكن أهلي الذين لا يعرفون القراءة والكتابة |
Un factor de la escasa participación masculina en el programa es que los hombres no quieren que les enseñe una mujer y tampoco quieren que se sepa que no saben leer ni escribir. | UN | وأحد العوامل في تفسير انخفاض مشاركة الذكور في البرنامج هو أن الرجال لا يريدون أن تقوم النساء بتعليمهن ولا يريدون أن يعرفوا بأنهم لا يعرفون القراءة والكتابة. |
Mientras más de 1.000 millones de personas vivan en la pobreza abyecta, carezcan de acceso al agua potable y no sepan leer ni escribir, los beneficios de la mundialización no han de ser universales. | UN | وما دام يعيش أكثر من مليار شخص في فقر مدقع وحرمان من الحصول على مياه الشرب النقية ولا يعرفون القراءة والكتابة على اﻹطلاق فلن تكون مزايا العولمة عالمية. |
La educación plantea un importante desafío, porque la proporción de mujeres beninesas que no saben leer ni escribir es del 80,3%, y la tasa de analfabetismo es particularmente elevada en las zonas rurales. | UN | ويمثل التعليم تحديا كبيرا حيث أن نسبة النساء في بنن اللاتي لا يعرفن القراءة والكتابة تبلغ 80,3 في المائة، وترتفع معدلات الأمية بصفة خاصة في المناطق الريفية. |
En los últimos 10 años, más de tres millones y medio de personas han muerto en guerras civiles; 1.380 millones de personas viven en la pobreza extrema y 854 millones no saben leer ni escribir. | UN | في السنوات العشر الماضية، أكثر من 3.5 من ملايين البشر ماتوا في حروب أهلية. ويعيش بليون وثلاثمائة وثمانون مليونا من البشر في فقر مدقع، و 854 مليون فرد لا يعرفون القراءة والكتابة. |
Pero todavía hay millones de adultos que no saben leer ni escribir, y otros tantos con un nivel de alfabetización insuficiente. | UN | ومع ذلك، هناك ملايين من الكبار الذين لا يستطيعون القراءة والكتابة، وملايين أخرى منهم مهاراتهم في القراءة والكتابة غير كافية. |
Invariablemente, esa menor no sabe leer ni escribir y nunca ha ido a la escuela. | UN | ودائماً ما يكون هؤلاء الأطفال غير قادرين على القراءة أو الكتابة كما أنهم لم يذهبوا إلى المدرسة أبداً. |
La edad mínima de los alumnos es 16 años y es posible la admisión de jóvenes que no saben leer ni escribir. | UN | والحد الأدنى لسن التلاميذ هو 16 سنة ويمكن قبول الشباب الذين لا يعرفون القراءة أو الكتابة. |
270. La delegación observó que en las prisiones visitadas algunos de los internos adultos no sabían leer ni escribir. | UN | 270- ولاحظ الوفد أن بعض السجناء الكبار، في السجون التي زارها، لا يعرفون القراءة أو الكتابة. |
¿Imagináis una escritora que no sabía leer ni escribir de pequeña? | Open Subtitles | تصوروا! .. كاتبة لم تكن تستطيع القراءة و الكتابة في طفولتها؟ |
Existen además otras razones, a saber: la elevada tasa de analfabetismo entre las mujeres pertenecientes a minorías étnicas (las cuales no saben leer ni escribir en lao), las diferencias entre los géneros con respecto al derecho a la tierra según la tradición y la falta de confianza de las mujeres en sí mismas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك أسباب أخرى منها أن المرأة التي تنتمي إلى أقليات إثنية تكون أُمية، ولا تستطيع القراء والكتابة بلغة لاو، والفروق بين الجنسين فيما يتعلق بالحق التقليدي في الأراضي، وعدم الثقة بالنفس لدى المرأة. |