"legítima de la comunidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشروعة للمجتمع
        
    • مشروعا للمجتمع
        
    • مشروعا من شواغل المجتمع
        
    Las cuestiones relativas a los derechos humanos constituyen una preocupación legítima de la comunidad internacional con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas. UN وتمثل قضايا حقوق الانسان الاهتمامات المشروعة للمجتمع الدولي بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Se declaró que la promoción y la protección de los derechos humanos eran una preocupación legítima de la comunidad internacional. UN إذ أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان قد أعلنـا باعتبارهما من الشواغل المشروعة للمجتمع الدولي.
    Si bien su protección es una preocupación legítima de la comunidad internacional, hay que contener su politización excesiva. UN وفي حين تُعتبر حمايتها من الاهتمامات المشروعة للمجتمع الدولي فلا بد من كبح الإفراط في تسييسها.
    Todos los Estados proclamaron, además, que la promoción y la protección de los derechos humanos constituye una preocupación legítima de la comunidad internacional. UN وأعلنت جميع الدول أيضا أن تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها يمثلان شاغلا مشروعا للمجتمع الدولي.
    Las violaciones de los derechos humanos, allí donde tengan lugar, se consideran ahora como una preocupación legítima de la comunidad internacional. UN وانتهاكات حقوق اﻹنسان، أينما ارتكبت، تعتبر اﻵن شاغلا مشروعا للمجتمع الدولي.
    Reafirmamos nuestro firme compromiso con la universalidad de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, cuya promoción y protección constituyen preocupación legítima de la comunidad internacional. UN إننا نؤكد التزامنا الراسخ بعالمية جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، التي يعتبر تعزيزها وحمايتها واحدا من الاهتمامات المشروعة للمجتمع الدولي.
    Mi delegación comparte la preocupación legítima de la comunidad internacional respecto de la amenaza creciente que supone la propagación de las armas pequeñas y ligeras y el comercio ilícito de estas armas. UN ووفدي يتشاطر الشواغل المشروعة للمجتمع الدولي إزاء التهديد المتزايد الناجم عن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار غير المشروع بها.
    En ese sentido, el proyecto de resolución refleja la preocupación legítima de la comunidad internacional en cuanto a las posibles consecuencias del uso de armamentos y municiones con contenido de uranio empobrecido. UN وفي هذا الصدد، يعكس مشروع القرار المخاوف المشروعة للمجتمع الدولي المتعلقة بالأثر المحتمل الناجم عن استعمال الأسلحة والذخائر التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد.
    19. Sin embargo, como la enmienda propuesta alterará el tono de la resolución en su conjunto, también se debe aclarar en ella que la promoción y protección de los derechos humanos constituyen una preocupación legítima de la comunidad internacional. UN ١٩ - واستطرد قائلا، ومع ذلك، وﻷن التعديل المقترح يغير طابع القرار ككل، فإنه ينبغي أيضا إدراج عبارات توضح أن تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها هو أحد الشواغل المشروعة للمجتمع الدولي.
    Reafirmando que la promoción y protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales deben considerarse un objetivo prioritario de las Naciones Unidas, de conformidad con sus propósitos y principios, en particular el propósito de la cooperación internacional, y que, en el marco de esos propósitos y principios, la promoción y protección de todos los derechos humanos son una aspiración legítima de la comunidad internacional, UN وإذ تؤكد من جديد أن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية يجب أن يُنظر إليهما باعتبارهما هدفا ذا أولوية من أهداف الأمم المتحدة وفقا لمقاصدها ومبادئها، وبخاصة مقصد التعاون الدولي، وأن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، في إطار هذه المقاصد والمبادئ، يعتبر أحد الشواغل المشروعة للمجتمع الدولي،
    Reafirmando que la promoción y protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales deben considerarse un objetivo prioritario de las Naciones Unidas, de conformidad con sus propósitos y principios, en particular el propósito de la cooperación internacional, y que, en el marco de esos propósitos y principios, la promoción y protección de todos los derechos humanos son una aspiración legítima de la comunidad internacional, UN وإذ تؤكد من جديد أن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية يجب أن يُعتبرا هدفا ذا أولوية من أهداف الأمم المتحدة وفقا لمقاصدها ومبادئها، وبخاصة مقصد التعاون الدولي، وأن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، في إطار هذه المقاصد والمبادئ، يمثلان أحد الشواغل المشروعة للمجتمع الدولي،
    Reafirmando que la promoción y protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales deben considerarse un objetivo prioritario de las Naciones Unidas, de conformidad con sus propósitos y principios, en particular el propósito de la cooperación internacional, y que, en el marco de esos propósitos y principios, la promoción y protección de todos los derechos humanos son una aspiración legítima de la comunidad internacional, UN وإذ تؤكد من جديد أن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية يجب أن يُعتبرا من الأهداف ذات الأولوية للأمم المتحدة وفقا لمقاصدها ومبادئها، وبخاصة مقصد التعاون الدولي، وأن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، في إطار هذه المقاصد والمبادئ، هما من الشواغل المشروعة للمجتمع الدولي،
    Reafirmando que la promoción y protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales deben considerarse un objetivo prioritario de las Naciones Unidas, de conformidad con sus propósitos y principios, en particular el propósito de la cooperación internacional, y que, en el marco de esos propósitos y principios, la promoción y protección de todos los derechos humanos son una aspiración legítima de la comunidad internacional, UN وإذ تؤكد من جديد أن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية يجب أن يُعتبرا هدفا ذا أولوية من أهداف الأمم المتحدة وفقا لمقاصدها ومبادئها، وبخاصة مقصد التعاون الدولي، وأن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، في إطار هذه المقاصد والمبادئ، يمثلان أحد الشواغل المشروعة للمجتمع الدولي،
    Reafirmando que la promoción y protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales deben considerarse un objetivo prioritario de las Naciones Unidas, de conformidad con sus propósitos y principios, en particular el propósito de la cooperación internacional, y que, en el marco de esos propósitos y principios, la promoción y protección de todos los derechos humanos son una aspiración legítima de la comunidad internacional, UN وإذ تؤكد من جديد أن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية يجب أن يعتبر من الأهداف ذات الأولوية للأمم المتحدة وفقا لمقاصدها ومبادئها، وبخاصة مقصد التعاون الدولي، وأن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، في إطار هذه المقاصد والمبادئ، من الشواغل المشروعة للمجتمع الدولي،
    Reafirmando que la promoción y protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales debe considerarse un objetivo prioritario de las Naciones Unidas, de conformidad con sus propósitos y principios, en particular el propósito de la cooperación internacional, y que, en el marco de esos propósitos y principios, la promoción y protección de todos los derechos humanos una aspiración legítima de la comunidad internacional, UN وإذ تؤكد من جديد أن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية يجب أن يُعتبرا من الأهداف ذات الأولوية للأمم المتحدة وفقا لمقاصدها ومبادئها، وبخاصة مقصد التعاون الدولي، وأن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، في إطار هذه المقاصد والمبادئ، هما من الشواغل المشروعة للمجتمع الدولي،
    Aunque los derechos humanos constituyen una preocupación legítima de la comunidad internacional, es importante tener en cuenta las características concretas de un país. UN ومع أن حقوق الإنسان تعتبر شاغلا مشروعا للمجتمع الدولي، فإن من المهم وضع السمات الخاصة بكل بلد في الاعتبار.
    En este sentido, Benin reafirma su firme apoyo al respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, cuya promoción y protección son preocupación legítima de la comunidad internacional. UN وفــي هذا الصــدد، تؤكــد بنن من جديد التزامها العميق باحترام حقوق اﻹنســان والحريات اﻷساسية، التي يشكل النهوض بها وحمايتها شاغلا مشروعا للمجتمع الدولي.
    Las cuestiones relativas a los derechos humanos, preocupación legítima de la comunidad internacional, deben tener la debida importancia entre las actividades de las Naciones Unidas y deben ser objeto de una buena coordinación. UN وباعتبار حقوق اﻹنسان شاغلا مشروعا للمجتمع الدولي، فإنها يجب أن تُعطى الوزن الذي تستحقه في جميع أنشطة اﻷمم المتحدة، وذلك بطريقة منسقة جيدا.
    Otra novedad importante durante el medio siglo pasado ha sido el reconocimiento de que las cuestiones de derechos humanos son una preocupación legítima de la comunidad internacional, no sólo una cuestión interna de los Estados. UN وقال إن التطور المهم اﻵخر الذي تحقق على مدى نصف القرن الماضي هو الاعتراف بقضايا حقوق اﻹنسان بوصفها شاغلا مشروعا للمجتمع الدولي لا مجرد مسألة داخلية تعنى بها الدول.
    En la Declaración y Programa de Acción de Viena todos convinimos en el principio de que el suscitar el tema de las violaciones de los derechos humanos no se puede interpretar como una injerencia en los asuntos internos, que la promoción y protección de todos los derechos humanos constituye una preocupación legítima de la comunidad internacional. UN وقــد وافقنا جميعا، في إعلان وبرنامج عمل فيينــا، علــى أن إثارة مسألة انتهاكات حقوق الانسان لا يمكن أن تفسر على أنها تدخل في الشؤون الداخلية، وأن تعزيز وحماية جميع حقوق الانسان يشكلان اهتماما مشروعا للمجتمع الدولي.
    4. La Conferencia Mundial reafirmó la universalidad de los derechos humanos como patrimonio innato de todos los seres humanos y reconoció que su promoción y protección era responsabilidad primordial de los gobiernos y que, en el marco de los propósitos y principios de las Naciones Unidas, era una preocupación legítima de la comunidad internacional. UN ٤ - وأكد المؤتمر العالمي من جديد الطبيعة العالمية لجميع حقوق اﻹنسان فهي حقوق يكتسبها جميع البشر بالولادة. وأقر بأن حمايتها وتعزيزها هما المسؤولية اﻷولى الملقاة على عاتق الحكومات، وهي تشكل، في إطار مقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة، شاغلا مشروعا للمجتمع الدولي.
    Reconoció que su promoción y protección son responsabilidad primordial de los gobiernos y, en el marco de los propósitos y principios de las Naciones Unidas, constituyen una preocupación legítima de la comunidad internacional. UN وأقر بأن تعزيز هذه الحقوق وحمايتها تشكل المسؤولية اﻷولى للحكومات، وشاغلا مشروعا من شواغل المجتمع الدولي في إطار مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus