"legislación belga" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القانون البلجيكي
        
    • التشريع البلجيكي
        
    • التشريعات البلجيكية
        
    • القوانين البلجيكية
        
    Esos hechos sí están tipificados como delito en la legislación belga. UN ويدين القانون البلجيكي هذه الأعمال الإجرامية.
    - La no extradición si los hechos alegados han prescrito con arreglo a la legislación del país solicitante y de la legislación belga; UN - عدم تسليم المجرمين إذا كانت الجرائم المرتكبة متقادمة في نظر قانون البلد صاحب طلب التسليم وفي نظر القانون البلجيكي.
    De esta forma, las penas previstas en la legislación belga para los delitos de terrorismo han quedado armonizadas con las normas internacionales UN وبهذه الطريقة، جرى تنسيق العقوبات في القانون البلجيكي مع المعيار الدولي بالنسبة للجرائم الإرهابية.
    39. La Sra. Hampson convino en que el Grupo de Trabajo debía examinar la jurisdicción universal y la revocación de la legislación belga. UN 39- ووافقت السيدة هامبسون على أن الفريق العامل ينبغي أن ينظر في الولاية القضائية العالمية وإلغاء القانون البلجيكي.
    Si bien esa prohibición se estableció en la legislación belga tanto para los hombres como para las mujeres, las excepciones establecen fuertes diferencias basadas en el sexo. Esa legislación acaba de ser modificada. UN ومع أن هذا الحظر قد وضع في التشريع البلجيكي للمرأة والرجل على السواء، فإن الاستثناءات على هذا المنع كانت جد مختلفة رهنا بالجنس، وقد جرى تعديل هذا التشريع.
    Esta ayuda está prohibida por la legislación belga, que se describe detalladamente en las respuestas a los párrafos siguientes. UN فهذه المساعدة تحظرها التشريعات البلجيكية التي نستعرضها بالتفصيل في ردودنا الواردة في الفقرات التالية.
    De ese modo, de conformidad con la legislación belga, el alcance de la inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado en el caso de crímenes de guerra comenzó a determinarse, en esencia, sobre la base del derecho internacional. UN وأصبح بالتالي نطاق حصانة المسؤولين الأجانب من الولاية القضائية الجنائية فيما يتعلق بجرائم الحرب يحدد بموجب القانون البلجيكي بناء على أحكام القانون الدولي أساسا.
    Pregunta qué medidas, además de la creación de más espacios, ha previsto el Gobierno y qué medidas adoptará para garantizar que se usen con más frecuencia las alternativas a la cárcel ya previstas en la legislación belga. UN وتساءل عن التدابير التي تفكر الحكومة، إضافة إلى زيادة الحيز، في اتخاذها والتي ستتخذها لضمان اللجوء بشكل أكثر تواتراً إلى العقوبات البديلة عن السجن الموجودة سلفاً في القانون البلجيكي.
    Recordó que el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial había señalado que la legislación belga no preveía la disolución de las organizaciones que incitaran al odio racial. UN وذكَّرت بأن لجنة القضاء على التمييز العنصري أشارت إلى أن القانون البلجيكي لا ينص على حلّ المنظمات التي تحرّض على الكراهية العنصرية.
    La Unión de Asociaciones Internacionales, fundada en 1907 y registrada con arreglo a la legislación belga en 1910, está reconocida como entidad consultiva por el Consejo desde 1951. UN تأسس اتحاد الرابطات الدولية في عام 1907 وسُجل في إطار القانون البلجيكي في عام 2010 ويتمتع بمركز استشاري لدى المجلس منذ عام 1951.
    En el certificado de patrocinio, el Estado patrocinante declara que el solicitante es una empresa constituida de conformidad con la legislación belga, sujeta a la legislación belga y bajo el control efectivo de personas de nacionalidad belga. UN وفي شهادة التزكية، تفيد الدولة المزكية أن مقدم الطلب شركة تأسست بموجب القانون البلجيكي وتخضع للقانون البلجيكي وتقع تحت السيطرة الفعلية لمواطنين بلجيكيين.
    315. La legislación belga impone varias condiciones para el matrimonio. UN 315- يفرض القانون البلجيكي عدة شروط للزواج.
    273. La legislación belga no prevé mecanismos para la obtención sistemática de datos ante mortem de las personas desaparecidas y sus familiares. UN 273- لا ينص القانون البلجيكي على آليات تتولى بشكل منهجي جمع بيانات قبل الوفاة للأشخاص المفقودين وأفراد أسرهم.
    287. La legislación belga prevé varios mecanismos para proteger a la persona que se presume ausente. UN 287- ينص القانون البلجيكي على عدة آليات لحماية الشخص المختفي.
    En 2000 y 2007 se tipificaron como delito en la legislación belga la mutilación genital femenina y el matrimonio forzado, respectivamente. UN وفي عام 2000 أدرج في القانون البلجيكي النص على تجريم تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وأدرج النص على تجريم الزواج بالإكراه في عام 2007.
    b) esta disposición no se aplicará a los menores que, de conformidad con la legislación belga, son juzgados directamente por tribunales superiores, como los tribunales penales. UN )ب( هذا الحكم لا ينطبق على القصر الذين يحالون مباشرة بمقتضى القانون البلجيكي إلى محكمة أعلى درجة كمحكمة الجنايات.
    Esta decisión se basó en el hecho de que el Sr. Connerotte había asistido a un banquete para recaudar fondos con destino a los padres de las víctimas, poniendo de esta forma en cuestión su neutralidad en el caso Dutroux; de conformidad con la legislación belga, el magistrado encargado de la investigación tiene por función preparar un sumario que sirva de apoyo tanto a la defensa como a la acusación. UN وقد ارتكز هذا القرار على حقيقة أن السيد كونيروت قد حضر غذاء لجمع اﻷموال من أجل آباء وأمهات الضحايا، مما يشكك في حياده في قضية ديترو؛ فبموجب القانون البلجيكي فإن من مهمة قاضي التحقيق أن يعد ملفاً دعماً لكل من الدفاع والادعاء.
    La legislación belga ya contenía una prohibición general de la discriminación contra las personas con discapacidad, pero, luego de ratificar la Convención, el Gobierno ha decidido proponer disposiciones legislativas adicionales de ejecución, incluso en relación con la condición jurídica de esas personas y su derecho a la educación y al acceso a la información. UN ويتضمن القانون البلجيكي بالفعل حظرا عاما على التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، ولكن الحكومة قد تعهدت، بعد تصديقها على الاتفاقية، بإدخال تشريعات تنفيذية إضافية، بما فيها تشريعات تتعلق بالمركز القانوني لهؤلاء الأشخاص وحقهم في التعليم والوصول إلى المعلومات.
    226. Por tanto, la legislación belga hace mayor hincapié en el derecho de la persona privada de libertad a notificar a un tercero que en el derecho de un tercero a ser notificado. UN 226- وبذلك يرسخ القانون البلجيكي حق الشخص المحروم من الحرية في الإخطار بدلاً من حق الشخص الثالث في أن يُخطر().
    ¿Existen en la legislación belga disposiciones que prevean la deportación o expulsión de los terroristas extranjeros que se encuentren en territorio belga? UN :: هل في التشريع البلجيكي أحكام تتيح نفي أو طرد الإرهابيين الأجانب الموجودين في الأراضي البلجيكية؟
    En la actualidad, la legislación belga no prevé la creación de una base de datos de ADN de las personas desaparecidas. UN وفي الوقت الراهن، لا تنص التشريعات البلجيكية على إنشاء بنك لمعلومات الحمض النووي للمفقودين.
    La legislación belga ha cumplido esa tarea, y es de esperar que otros países sigan el ejemplo. UN وقد أنجزت القوانين البلجيكية هذه المهمة ويؤمل أن تحذو البلدان اﻷخرى حذوها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus