Aplicación de la legislación forestal y comercio ilegal | UN | إنفاذ قوانين الغابات والتجارة غير المشروعة |
:: El cumplimiento de la legislación forestal, la gobernanza y el comercio | UN | :: إنفاذ قوانين الغابات وإدارتها والتجارة الحرجية |
Además, muchos países africanos han aprobado nuevas políticas y leyes forestales y orientado sus actividades a la mejora del cumplimiento de la legislación forestal. | UN | وأقرت بلدان أفريقية عديدة أيضا سياسات وقوانين جديدة تتعلق بالغابات، ووجهت الجهود نحو تحسين إنفاذ قوانين الغابات. |
Gobernanza y cumplimiento de la legislación forestal | UN | إنفاذ القوانين المتعلقة بالغابات وإدارتها |
Pese a los marcos legislativos vigentes, en muchas aportaciones regionales se manifestó preocupación en relación con el cumplimiento de la legislación forestal. | UN | 54 - وعلى الرغم من الأطر التشريعية الموجودة، أعربت مدخلات إقليمية عديدة عن القلق بشأن إنفاذ القوانين المتعلقة بالغابات. |
Namibia también aprobaba y promovía las actividades regionales de policía y gobernanza relativas a los bosques africanos y participaba en distintas conferencias sobre el tema de la aplicación de la legislación forestal y la gobernanza en esa esfera en el continente africano. | UN | كما ساندت ناميبيا ودعمت الجهود الإقليمية بشأن إنفاذ قوانين الأحراج وإدارتها الرشيدة في أفريقيا، وشاركت في مؤتمرات مختلفة حول هذا الموضوع. |
Lecciones aprendidas en la aplicación de la legislación forestal | UN | الدروس المستفادة في مجال إنفاذ قوانين الغابات |
La aplicación de la legislación forestal combinaba la protección administrativa con la jurídica y la aplicación rutinaria con campañas especiales de represión de las actividades ilegales. | UN | ويجمع إنفاذ قوانين الغابات بين الحماية الإدارية والحماية القضائية، والإنفاذ الاعتيادي المقترن بحملات ملاحقة خاصة. |
Las iniciativas regionales, la cooperación multilateral y bilateral y los acuerdos también tienen una función significativa que desempeñar en el fortalecimiento de la aplicación de la legislación forestal y la gobernanza. | UN | كما تؤدي المبادرات الإقليمية والتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف والاتفاقيات الثنائية والمتعددة الأطراف دورا هاما في تعزيز إنفاذ قوانين الغابات وإدارتها. |
- Aplicación de la legislación forestal nacional (7; en 5 propuestas se lo vincula estrechamente con la gobernanza) | UN | - إنفاذ قوانين الغابات المحلية (7 مع 5 مقترحات تربط بينها وبين الإدارة بشكل وثيق) |
Pidió también a las secretarías de la Comisión y del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques que intercambiaran la información relativa a la aplicación de la legislación forestal y la gobernanza en esa esfera y a que estudiaran las formas de incrementar sinergias. | UN | كما طلبت إلى أمانة اللجنة وأمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات أن تتبادلا المعلومات المتعلقة بإنفاذ قوانين الغابات وإدارة الشؤون العامة وأن تدرسا سبل تعزيز أوجه التعاون فيما بينهما. |
:: Mejorar la transparencia de las políticas y medidas gubernamentales dirigidas a hacer cumplir la legislación forestal, y emprender esfuerzos integrales contra la corrupción en todos los niveles; | UN | :: تعزيز شفافية السياسات والإجراءات الحكومية الرامية إلى إنفاذ قوانين الغابات والقيام بجهود شاملة لمحاربة الفساد على كل المستويات؛ |
También se pusieron de relieve las medidas que se estaban adoptando para ejecutar las iniciativas de gobernanza forestal y aplicación de la legislación forestal. | UN | وتم أيضا إبراز الجهود الجارية لتنفيذ مبادرات إنفاذ القوانين المتعلقة بالغابات وإدارتها. |
D. Gobernanza y cumplimiento de la legislación forestal | UN | دال - الإدارة وإنفاذ القوانين المتعلقة بالغابات |
Esto también facilita la modernización de las leyes y normas forestales, su aplicación y el cumplimiento de la legislación forestal, incluyendo la buena gobernanza en la materia. | UN | ومن شأن ذلك أن ييسر كذلك تحديث الأنظمة والقوانين المتعلقة بالغابات وتطبيق وإنفاذ القوانين المتعلقة بالغابات، بما في ذلك إنفاذ القوانين المتعلقة بالغابات وإدارتها. |
Los objetivos de este programa eran mejorar la aplicación de la legislación forestal en los países miembros de la OIMT y promover el comercio internacional de las maderas tropicales obtenidas de bosques legales y sometidos a una ordenación sostenible. | UN | وتمثّلت أهداف هذا البرنامج في تحسين إنفاذ القوانين المتعلقة بالغابات في البلدان الأعضاء في المنظمة الدولية للأخشاب الاستوائية وترويج التجارة الدولية في الأخشاب الاستوائية المستمدة من غابات معتمدة قانونيا وتدار بطريقة مستدامة. |
En la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, los gobiernos pidieron al Foro que adoptara de inmediato medidas en los ámbitos de la aplicación de la legislación forestal interna y el comercio internacional ilegal de productos de los bosques. | UN | فإبّان مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، دعت الحكومات المنتدى إلى اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن إنفاذ قوانين الأحراج على الصعيد الداخلي وبشأن التجارة الدولية غير القانونية بالمنتجات الحرَجيّة. |
En el sexto período de sesiones del Foro, los Estados reafirmaron su adhesión a los principios de la aplicación de la legislación forestal y la gobernanza en esa esfera mediante la elaboración y ejecución de programas forestales nacionales y políticas afines. | UN | وفي دورة المنتدى السادسة، أكّدت الدول مجددا التزامها بإنفاذ قوانين الأحراج والإدارة الرشيدة للغابات من خلال وضع وتنفيذ برامج وطنية بشأن الأحراج وما يتصل بذلك من سياسات عامة. |
El Gabón y Papua Nueva Guinea mencionaron políticas para lograr un cumplimiento estricto de la legislación forestal. | UN | وأشارت غابون وبابوا غينيا الجديدة إلى سياسات صارمة لإنفاذ القوانين المعنية بالغابات. |
Pide a las secretarías de la Comisión y del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques que intercambien la información pertinente sobre cuestiones relacionadas con la aplicación de la legislación forestal y la gobernanza en esa esfera, y estudien las formas, según proceda, de incrementar sinergias. | UN | تطلب إلى أمانتي اللجنة ومنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات أن تتبادلا المعلومات ذات الصلة عن الشؤون المتعلقة بإنفاذ القوانين الحرجية وحسن إدارة الغابات واستكشاف سبل، عند الاقتضاء، لزيادة أوجه التآزر. |
2. Decide revisar tras un período de 90 días la decisión adoptada en el párrafo 1, y expresa su determinación de reinstaurar las medidas enunciadas en el párrafo 10 de la resolución 1521 (2003) a menos que antes de que concluya ese período se le comunique que se ha aprobado la legislación forestal propuesta por el Comité de Supervisión de la Reforma Forestal; | UN | 2 - يقرر استعراض القرار الوارد في الفقرة واحد (1) بعد فترة مدتها تسعون (90) يوما، ويعرب عن تصميمه على تجديد العمل بالتدابير الواردة في الفقرة 10 من القرار 1521 (2003) ما لم يبلغ المجلس في ذلك الحين بإقرار القانون الحرجي الذي اقترحته لجنة رصد إصلاح الغابات؛ |
:: Acabar con las actividades forestales ilícitas/hacer que se cumpla la legislación forestal | UN | :: التصدي للأنشطة غير القانونية المتصلة بالغابات/إنفاذ القوانين المتصلة بالغابات |
Ocho de las propuestas de países y grupos regionales, que representaban la posición de 40 países, destacaban la importancia del comercio internacional de productos forestales, estableciendo un estrecho nexo con la cuestión de la gobernanza y la aplicación efectiva de la legislación forestal nacional. | UN | 37 - أبرزت ثمانية من مقترحات البلدان والمجموعات الإقليمية، تمثل آراء 40 بلدا، أهمية التجارة الدولية في المنتجات الحرجية، وربطتها ربطا وثيقا بالإدارة وإنفاذ القانون المتعلق بالغابات على المستوى الوطني. |
Colombia, Cuba y la República Unida de Tanzanía poseen leyes sobre el desarrollo de las zonas de montaña, tanto de carácter específico como en el marco de la legislación forestal. | UN | ومن بين هذه البلدان، يوجد لدى جمهورية تنزانيا المتحدة وكوبا وكولومبيا تشريعات تتناول تنمية الجبال، سواء على وجه التخصيص أو كجزء من تشريعات الغابات. |
La nueva legislación forestal de Honduras estipula que los criterios e indicadores han de ser el marco para supervisar y evaluar los progresos alcanzados por su programa forestal nacional en materia de ordenación sostenible de los bosques y para informar al respecto. | UN | وينص قانون الحراجة الجديد في هندوراس على أن المعايير والمؤشرات هي بمثابة إطار لرصد وتقييم التقدم المحرز نحو إقامة إدارة مستدامة للغابات والإبلاغ عنه فيما يتعلق ببرنامج الغابات الوطني للبلد. |