"legislación y en la práctica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القانون والممارسة
        
    • القانون وفي الممارسة
        
    • القانون وفي الواقع العملي
        
    • قانوناً وممارسة
        
    • الناحيتين القانونية والعملية
        
    • القانون والواقع العملي
        
    • التشريعية والعملية
        
    • القانون وبالممارسة
        
    • القانون وعلى صعيد الممارسة
        
    • قانوناً وعملياً
        
    • قانونياً وعملياً
        
    • تشريعاتها وممارساتها
        
    • الناحية القانونية والعملية
        
    • التشريع والممارسة
        
    • قانونيا وعمليا
        
    Esa independencia debe estar protegida en la legislación y en la práctica. UN ويجب حماية هذا الاستقلال في القانون والممارسة العملية.
    Grupo de Trabajo sobre la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica UN الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Grupo de trabajo sobre la cuestión de la eliminación de la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica UN الفريق العامل المعني بـمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Actualmente, 130 países de todas las regiones del mundo han abolido la pena capital en su legislación y en la práctica. UN وفي الوقت الحاضر قام 130 بلداً من كافة مناطق العالم بإلغاء عقوبة الإعدام من القانون وفي الممارسة العملية.
    También preguntó qué iniciativas se llevarían a cabo para seguir promoviendo la igualdad de género en la legislación y en la práctica. UN وطلبت فرنسا أيضاً معلومات عن الجهود التي ستبذل لمواصلة تعزيز المساواة بين الجنسين في القانون وفي الممارسة.
    Informe del Grupo de Trabajo sobre la cuestión de la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica UN تقرير الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Informe del Grupo de Trabajo sobre la cuestión de la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica UN تقرير الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Grupo de Trabajo sobre la Discriminación contra la Mujer en la legislación y en la práctica UN الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Grupo de Trabajo sobre la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica UN الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Informe del Grupo de Trabajo sobre la cuestión de la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica UN تقرير الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Informe del Grupo de Trabajo sobre la cuestión de la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica UN تقرير الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Grupo de Trabajo sobre la cuestión de la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica UN الفريق العامل المعني بالتمييز ضد المرأة في القانون وفي الممارسة
    Para poner fin a la discriminación es necesario abordar el problema desde la legislación y en la práctica. UN ومن أجل القضاء على التمييز، لا بد من التصدي له في القانون وفي الممارسة العملية أيضاً.
    Reitero que deben respetarse y protegerse en la legislación y en la práctica los derechos de todos los desplazados internos, tal como se definen en los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos. UN وإنني أؤكد من جديد على ضرورة احترام حقوق جميع المشردين داخليا، على النحو المحدد في المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي، وحمايتها في نصوص القانون وفي الممارسة العملية.
    A la luz de la observación general Nº 2 del Comité, el Estado parte debe establecer en la legislación y en la práctica: UN في ضوء تعليق اللجنة العام رقم 2، ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ في القانون وفي الممارسة العملية، ما يلي:
    37. AI afirmó que las mujeres y las niñas seguían sufriendo discriminación en la legislación y en la práctica. UN 37- أفادت منظمة العفو الدولية بأن النساء والفتيات ما زلن يواجهن التمييز في القانون وفي الممارسة.
    Pese a tales avances, persiste la discriminación de la mujer en la legislación y en la práctica en todas las regiones, sufriendo muchas de ellas múltiples formas de discriminación y un acceso limitado a los recursos y las oportunidades. UN وبالرغم من أوجه التقدم هذه، لا يزال التمييز يمارس ضد النساء في القانون وفي الواقع العملي في جميع المناطق، حيث يعاني الكثير منهن من التمييز بأشكال متعددة ومن محدودية الاستفادة من الموارد والفرص.
    El espacio de la sociedad civil: creación y mantenimiento, en la legislación y en la práctica, de un entorno seguro y propicio UN الحيــز المتــاح للمجتمع المدنــي: تهيئـــة بيئـــة آمنـــة ومؤاتيــة والحفاظ عليها، قانوناً وممارسة
    Sírvase explicar cómo se aplica en la legislación y en la práctica la prohibición de adquirir armas sin autorización. UN يرجى إيضاح كيفية حظر اقتناء الأسلحة دون ترخيص، من الناحيتين القانونية والعملية.
    Los fieles de las religiones minoritarias, como los bahaíes y los cristianos, eran objeto de vulneraciones arraigadas en la legislación y en la práctica. UN وتعاني أقليات دينية مثل البهائيين والمسيحيين من انتهاكات متأصلة على صعيدي القانون والواقع العملي معا.
    20. La Alta Comisionada para los Derechos Humanos, si bien acogió favorablemente las iniciativas para abordar la cuestión de la discriminación y erradicar la " intocabilidad " y la práctica del trabajo en régimen de servidumbre, instó a que se adoptaran nuevas medidas en la legislación y en la práctica. UN 20- وفيما ترحب المفوضة السامية لحقوق الإنسان بالجهود المبذولة للتصدي للتمييز الذي طال أمده واستئصال ظاهرة " المنبوذين " وممارسة عمل السخرة، فإنها تشجع على اتخاذ المزيد من التدابير التشريعية والعملية(43).
    El Estado parte debería garantizar en la legislación y en la práctica que todos los detenidos tengan derecho a acceder rápidamente a un abogado, a notificar la detención a un miembro de la familia y a ser examinado por un médico independiente desde el comienzo mismo de su detención. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل بموجب القانون وعلى صعيد الممارسة تمتع جميع المحتجزين بالحق في الاستعانة على الفور بمحام، وإخطار فرد من أفراد أسرهم، والخضوع لفحص طبي مستقل منذ بداية احتجازهم.
    70. Suecia preguntó al Paraguay por las medidas adoptadas para combatir la discriminación basada en el sexo, en la legislación y en la práctica. UN 70- وسألت السويد باراغواي عن ما اتخذته من إجراءات لمكافحة التمييز بين الجنسين قانوناً وعملياً.
    d) Adoptar medidas eficaces, en la legislación y en la práctica, para proteger a las víctimas y a sus familiares, así como a los abogados y jueces cuyas vidas están amenazadas como consecuencia de su actividad profesional; UN (د) اتخاذ تدابير فعالة قانونياً وعملياً لحماية الضحايا وأُسرهم، وكذلك المحامين والقضاة، الذين تتعرض حياتهم للتهديد بسبب أنشطتهم المهنية؛
    g) Aseguren que, en la legislación y en la práctica, no se impongan la pena capital o la cadena perpetua para sancionar delitos cometidos por personas menores de 18 años de edad; UN (ز) أن تكفل ألا تفرض في إطار تشريعاتها وممارساتها عقوبة الإعدام أو السجن مدى الحياة في حالات الجرائم التي يرتكبها أشخاص دون الثامنة عشرة من العمر؛
    El Comité recomienda también que el Estado parte examine su legislación relativa al aborto, con miras especialmente a garantizar el interés superior de las adolescentes embarazadas, y vele por que en la legislación y en la práctica, en las decisiones relativas al aborto, siempre se escuchen y respeten las opiniones de la niña. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تستعرض التشريع المتعلق بالإجهاض، وخاصة لضمان المصالح الفضلى للمراهقات الحوامل، وأن تكفل من الناحية القانونية والعملية الاستماع دائماً إلى آراء الأطفال بشأن قرارات الإجهاض واحترامها.
    :: El grupo de trabajo sobre la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica. UN فريق العمل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في التشريع والممارسة.
    Sírvanse proporcionar información sobre la situación de las mujeres y niñas con discapacidad, especialmente en relación con las medidas para garantizar el reconocimiento de su capacidad jurídica en la legislación y en la práctica. UN يرجى تقديم معلومات عن حالة النساء والفتيات المعوقات، وعلى وجه الخصوص معلومات عن التدابير المتخذة لضمان الاعتراف بأهليتهن قانونيا وعمليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus