"legislativa nacional de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التشريعية الوطنية
        
    Celebración de 68 sesiones plenarias de la Asamblea Legislativa Nacional de Transición UN عقدت الجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية 68 جلسة عامة
    Obstruyeron carreteras y atacaron vehículos que pertenecían a funcionarios del Gobierno y a miembros de la Asamblea Legislativa Nacional de Transición. UN وقد سد الطلاب الطرقات وهاجموا المركبات العائدة إلى موظفين حكوميين وأعضاء في الجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية.
    Se prevé que estos proyectos de ley serán presentados a la Asamblea Legislativa Nacional de Transición para su promulgación. UN ويتوقع أن تقدم مشاريع القوانين هذه للجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية بغرض إصدارها.
    Publicación diaria por la Asamblea Legislativa Nacional de las actas de sus reuniones para promover la transparencia de la gestión en lo que respecta a la legislación aprobada UN السلطة التشريعية الوطنية تنشر يوميا سجلات أعمالها لإظهار الوضوح في الحكم في ما يتعلق بالتشريعات المعتمدة
    El objetivo es contar con un proyecto de ley relativo a la Comisión Nacional de Derechos Humanos independiente preparado por la UNMIL, aprobado por todas las partes interesadas de Liberia y promulgado por la Asamblea Legislativa Nacional de Transición UN والهدف هو قيام البعثة بإعداد مشروع قانون اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، وموافقة جميع أصحاب المصلحة الليبريين عليه، وصدوره كقانون من خلال الجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية
    La Asamblea Legislativa Nacional de Transición se reúne periódicamente y, al 6 de mayo, había celebrado 56 sesiones plenarias. UN وتجتمع الجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية بصــورة دوريــة، وقد عقــدت، حتى 6 أيار/مايو، 56 جلسة عامــة.
    Asamblea Legislativa Nacional de los cuales en el: UN أعضاء الجمعية التشريعية الوطنية
    En consecuencia, algunos miembros de la Asamblea Legislativa Nacional de Transición propusieron que se suspendiera a los dirigentes de este órgano por un período de hasta siete meses. UN ودفع ذلك إلى اقتراح قدمه بعض أعضاء الجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية بأن توقف قيادتها عن العمل لفترة تصل إلى سبعة أشهر.
    Haremos cumplir, sin temor a fracasar, las leyes sobre el delito de violación aprobadas recientemente por la Asamblea Legislativa Nacional de transición. UN وسنقوم، دونما خوف من الفشل، بإنفاذ قوانين مكافحة الاغتصاب التي أقرتها الهيئة التشريعية الوطنية الانتقالية في الآونة الأخيرة.
    2.1.6 Publicación diaria por la Asamblea Legislativa Nacional de las actas de sus reuniones para promover la transparencia de la gestión en lo que respecta a la legislación aprobada UN 2-1-6 السلطة التشريعية الوطنية تنشر يوميا سجلات أعمالها لإظهار الوضوح في الحكم في ما يتعلق بالتشريعات المعتمدة
    Promulgación por la Asamblea Legislativa Nacional de legislación para mejorar la transparencia de la economía, y aumentar los ingresos del Gobierno y el producto interno bruto UN ستسن السلطة التشريعية الوطنية تشريعات لتعزيز الشفافية في الاقتصاد وزيادة الإيرادات الحكومية وزيادة الناتج المحلي الإجمالي
    Creación de un grupo de trabajo sobre el restablecimiento de la autoridad del Estado, integrado por el Ministro del Interior y sus cuatro viceministros, el Presidente de la Comisión de Paz de la Asamblea Legislativa Nacional de Transición y el asesor del Presidente del Gobierno Nacional de Transición de Liberia sobre asuntos internos y civiles, y celebración de 12 reuniones UN إنشاء فرقة عمل لاستعادة بسط سلطة الدولة، تضم وزير الداخلية ونوابه الأربعة، ورئيس لجنة السلام في الجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية، مستشار رئيس الحكومة الوطنية الانتقالية للشؤون الداخلية والشؤون المدنية، وعقد 12 اجتماعا
    En julio, juró su cargo el representante del Partido de la Coalición de Todos los Liberianos, que se convirtió en el 75º miembro de los 76 que componen la Asamblea Legislativa Nacional de Transición. UN وفي تموز/يوليه، تم تنصيب ممثل حزب ائتلاف جميع الليبريين باعتباره العضو الخامس والسبعين في الجمعية التشريعية الوطنية التي يبلغ عدد أعضائها 76 عضوا.
    Además, el 11 de enero de 2005, la Asamblea Legislativa Nacional de Transición creó un Comité encargado de investigar las acusaciones de actividades administrativas y financieras impropias de algunos de sus dirigentes. UN وفضلا عن ذلك، أقامت الجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية، في 11 كانون الثاني/يناير 2005، لجنة للتحقيق في مزاعم المخالفات الإدارية والمالية التي تمس قيادتها.
    2.1.7 Promulgación por la Asamblea Legislativa Nacional de legislación para mejorar la transparencia de la economía, y aumentar los ingresos del Gobierno y el producto interno bruto UN 2-1-7 ستسن السلطة التشريعية الوطنية تشريعات لتعزيز الشفافية في الاقتصاد وزيادة الإيرادات الحكومية وزيادة الناتج المحلي الإجمالي
    13. A principios de junio, la Asamblea Legislativa Nacional de Transición aprobó y transmitió al ejecutivo el instrumento de ratificación de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN 13- وفي أوائل حزيران/يونيه، وافقت الجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وأحالت صك التصديق عليها إلى الهيئة التنفيذية.
    Además, el 12 de mayo, la Asamblea Legislativa Nacional de Transición aprobó el proyecto de ley por el que se establece la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y se están realizando actividades para movilizar fondos y conseguir apoyo de otro tipo para su funcionamiento. UN علاوة على ذلك أجيز في 12 أيار/مايو مشروع القانون الذي تنشأ بموجبه لجنة استجلاء الحقيقة والمصالحة من قبل الجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية وتبذل الجهود لإيجاد التمويل ووسائل الدعم الأخرى اللازمة لقيام تلك اللجنة بعملها.
    El Gobierno Nacional de Transición ha aceptado estas recomendaciones y ha presentado a la Asamblea Legislativa Nacional de Transición para su promulgación un proyecto de ley de enmienda de la nueva ley de minerales y minería mediante la adición de un nuevo capítulo en que se prevén controles para la exportación, la importación y el tránsito de diamantes en bruto. UN ووافقت الحكومة الوطنية الانتقالية على هذه التوصيات وقدمتها إلى الجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية لسنها في قانون بعنوان (قانون تعديل قانون المعادن والتعدين الجديد الجزء الأول الباب 23 بإضافة فصل جديد إليه ينص على مراقبة الصادرات والواردات ونقل الماس الخام).
    El 4 de junio de 2004, los miembros de la CNIDH, en colaboración con grupos de la sociedad civil, presentaron a la Asamblea Legislativa Nacional de Transición para su examen un proyecto de ley para el establecimiento de la mencionada Comisión según se establecía en el acuerdo general de paz. UN وفي 4 حزيران/يونيه 2004، قدم أعضاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، بالتعاون مع جماعات المجتمع المدني، مشروع قانون لإنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان(1) على النحو المنصوص عليه في اتفاق السلام الشامل إلى الجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية للنظر فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus