Las elecciones legislativas y locales transcurrieron sin miedo, violencia ni intimidación. | UN | فالانتخابات التشريعية والمحلية قد أجريت في جو خال من الخوف والعنف والترهيب. |
El Sr. Alexis ha dicho que su Gobierno es un gobierno " de transición " y que su prioridad fundamental será la organización de las elecciones legislativas y locales. | UN | ووصف السيد أليكسس إدارته بأنها مؤقتة وقال إن أولويتها العليا هي تنظيم الانتخابات التشريعية والمحلية. |
No obstante, la incorporación de las mujeres a los partidos políticos se intensificó durante las últimas elecciones legislativas y locales. | UN | وشهد إدماج المرأة في الأحزاب السياسية مع ذلك ازديادا في الانتخابات التشريعية والمحلية التي جرت مؤخرا. |
Se puede apreciar una de las consecuencias en la elevada tasa de participación en las últimas elecciones legislativas y locales, superior al 75%. | UN | ومن نتائج ذلك ارتفاع معدل المشاركة خلال الانتخابات التشريعية والمحلية الأخيرة الذي تجاوز 75 في المائة. |
Otra prioridad fundamental es el compromiso permanente de todas las partes haitianas con la organización exitosa de elecciones legislativas y locales libres, imparciales y pacíficas en junio, paso esencial para consolidar la democracia. | UN | ومن اﻷولويات الرئيسية اﻷخرى استمرار مشاركة جميع اﻷطراف الهايتية في نجاح تنظيم انتخابات تشريعية ومحلية حرة وعادلة وسلمية، وتلك خطوة ذات أهمية حاسمة لترسيخ الديمقراطية، والتزامها بذلك. |
Formación de 1.398 candidatas a las elecciones legislativas y locales, más el correspondiente apoyo financiero y material; y | UN | تدريب 398 1 امرأة مرشحة للانتخابات التشريعية والمحلية وتقديم الدعم المالي والمادي؛ |
Ya se han comenzado a planificar las medidas de seguridad y apoyo logístico con miras a las próximas elecciones legislativas y locales. | UN | وبدأ التخطيط لتقديم الدعم الأمني واللوجستي تحسبا للانتخابات التشريعية والمحلية القادمة. |
En este contexto es necesario que comiencen sin demoras los preparativos para las próximas elecciones legislativas y locales parciales. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي القيام دون تأخير بالأعمال التحضيرية للانتخابات التشريعية والمحلية الجزئية القادمة. |
En nuestras deliberaciones se abordaron cuestiones relacionadas con la reconciliación nacional, el fortalecimiento de las instituciones democráticas y la revitalización de la economía haitiana, así como las próximas elecciones legislativas y locales. | UN | وتناولت مناقشاتنا المصالحة الوطنية وتعزيز المؤسسات الديمقراطية وإنعاش الاقتصاد الهايتي، فضلا عن الانتخابات التشريعية والمحلية الوشيكة. |
La Unión Europea espera ahora la continuación del proceso de reconciliación nacional, sobre todo mediante las elecciones legislativas y locales, que tienen lugar actualmente, y las próximas elecciones presidenciales, así como mediante los trabajos de la Comisión Nacional de la Verdad y la Justicia. | UN | ويتطلع الاتحاد اﻷوروبي اﻵن الى مواصلة عمليــة المصالحــة الوطنية، وباﻷخــص عن طريق الانتخابات التشريعية والمحلية الجارية والانتخابات الرئاسية القادمة وعن طريق عمل اللجنة الوطنية للحقيقة والعدالة. |
Al respecto, acogemos con beneplácito las recientes elecciones legislativas y locales en Haití que, a pesar de las dificultades, permitieron que miles de haitianos pudieran emitir su voto en forma pacífica y segura. | UN | وفي هذا الصدد نرحب بالانتخابات التشريعية والمحلية التي أجريت مؤخرا في هايتي والتي شهدت، رغم بعض الصعوبات، اﻵلاف من أبناء هايتي يتجمعون في سلام وأمان لﻹدلاء بأصواتهم في صناديق الاقتراع. |
Han seguido retrasándose los preparativos para las próximas elecciones legislativas y locales, no ha disminuido el crimen violento y la Policía Nacional de Haití ha sido blanco de renovados ataques. | UN | واستمر تلكؤ التحضيرات للانتخابات التشريعية والمحلية القادمة، ولم يقل مستوى الجرائم العنيفة، وكانت الشرطة الوطنية الهايتية هدفا للهجمات المتجددة. |
84. Se ha organizado la formación de las mujeres candidatas a las elecciones legislativas y locales que tendrán lugar en 2007 y 2008. | UN | 84- ونُظِّمت دورات تدريبية أيضاً للنساء المرشحات للانتخابات التشريعية والمحلية المقرر إجراؤها في عامي 2007 و2008. |
Aunque las elecciones legislativas y locales de 2002, 2007 y 2008 hayan generado entusiasmo, la presencia de las mujeres en los puestos directivos de esos partidos sigue siendo irrisoria. | UN | وعلى الرغم من أن الانتخابات التشريعية والمحلية لأعوام 2002 و 2007 و 2008 قد أثارت درجة من الحماسةً، فإن تمثيلهن في مناصب القيادة العليا لهذه الأحزاب يبقى هزيلاً. |
Campaña para las elecciones legislativas y locales | UN | حملة الانتخابات التشريعية والمحلية |
Entre tanto, se aplazaron las elecciones legislativas y locales que estaban previstas en diciembre de 2011. | UN | وفي الوقت نفسه، أُجّل عقد الانتخابات التشريعية والمحلية الذي كان مقرراً في كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Por su parte, la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití facilitó un diálogo político constructivo sobre asuntos como las largamente esperadas elecciones legislativas y locales. | UN | وإضافة إلى ذلك، يسرت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي إجراء حوار سياسي بنّاء، بما في ذلك بشأن الانتخابات التشريعية والمحلية التي طال انتظارها. |
La UNMIH ayudó a que las elecciones legislativas y locales del 25 de junio aunque con problemas de organización, se celebraran en condiciones de seguridad y el personal de la MICIVIH ayudó a la misión de observación Electoral en el desempeño de sus funciones. | UN | وساعدت بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي على ضمان توفير بيئة آمنة لاجراء الانتخابات التشريعية والمحلية في ٢٥ حزيران/يونيه، رغم ما اعتراها من مشاكل تنظيمية، كما قامت البعثة المدنية الدولية في هايتي بمساعدة بعثة المراقبة الانتخابية في أداء مهامها. |
Los miembros del Consejo están dispuestos a apoyar un proceso electoral creíble, equitativo y transparente que permita celebrar a la brevedad elecciones legislativas y locales. | UN | وأعضاء المجلس على استعداد لدعم الشروع في عملية انتخابية تتسم بالمصداقية والنزاهة والشفافية، وتفضي إلى إجراء انتخابات تشريعية ومحلية مبكرة. |
Existen incertidumbres en torno a la celebración de elecciones legislativas y locales en noviembre de 1998, como estipula la ley electoral de 1995. | UN | أما مسألة إجراء انتخابات تشريعية ومحلية في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، كما يقضي القانون الانتخابي لعام ١٩٩٥، فقد أصبحت الآن غير واردة. |
b) En el séptimo párrafo del preámbulo, las palabras “elecciones generales” se sustituyeron por las palabras “elecciones legislativas y locales”; | UN | )ب( في الفقرة السابعة من الديباجة، استُعيض عن عبارة " انتخابات عامة " بعبارة " انتخابات تشريعية ومحلية " ؛ |
En particular, elogiamos a todos los que trabajaron en las elecciones legislativas y locales que se celebraron entre junio y septiembre. | UN | وتود اليابان بصفة خاصة أن تثني على كل من أعد واشترك في الانتخابات المحلية والتشريعية التي أجريت بين حزيرن/يونيه وأيلول/سبتمبر. |