"legislativo e institucional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التشريعي والمؤسسي
        
    • تشريعي ومؤسسي
        
    • التشريعية والمؤسسية
        
    • القانوني والمؤسسي
        
    • تشريعية ومؤسسية
        
    • المعياري والمؤسسي
        
    • التشريعية أو المؤسسية
        
    • مجالي التشريعات والمؤسسات
        
    • والتشريعي والمؤسسي
        
    Su enfoque principal es el marco legislativo e institucional para combatir el tráfico ilícito de drogas, una vez que se hayan evaluado a fondo las necesidades al respecto. UN وبعد تقييم الاحتياجات تقييما شاملا سينصب تركيزه اﻷساسي على اﻹطار التشريعي والمؤسسي لمكافحة المخدرات غير المشروعة.
    Mejora del marco legislativo e institucional para la creación de empleos; UN تحسين اﻹطار التشريعي والمؤسسي لتوفير فرص العمل؛
    También se necesitará voluntad política decidida para llevar a cumplimiento práctico los tratados marco vigentes, en los que se estatuyen los factores facilitadores requeridos en los planos normativo, legislativo e institucional. UN وستكون هنالك، بالقدر نفسه، حاجة الى الالتزام السياسي بالتطبيق الفعلي للمعاهدات اﻹطارية النافذة اﻵن التي توفر العوامل المساعدة المطلوبة على مستوى السياسات وعلى المستويين التشريعي والمؤسسي.
    Estos enfoques deberían estar fundados sobre un marco legislativo e institucional habilitante que incluyera derechos y acceso a la propiedad de la tierra garantizados. UN وينبغي مساندة هذه النُهُوج بإطار تشريعي ومؤسسي مساعد يشمل كفالة الحقوق المتعلقة باﻷراضي وبإمكانية استغلالها.
    También habría que introducir determinados cambios en sus marcos ecológico, legislativo e institucional para hacerlos compatibles con las normas y prácticas de la UE. UN إذ سيلزم أيضا إدخال تغييرات معينة على أطرها التشريعية والمؤسسية لتكون متوافقة مع معايير الاتحاد الأوروبي وممارساته.
    Estamos dispuestos a tomar medidas para garantizar que, mediante una política de reformas económicas y reestructuración, y con el perfeccionamiento del marco legislativo e institucional, esas exigencias se traduzcan en acciones y programas concretos. UN ونحــن مصممون على اتخاذ تدابير لضمان أن تؤدي سياستنا في اﻹصلاح الاقتصادي وإعادة الهيكلة وإجراء تحسينات في إطار عملنا التشريعي والمؤسسي إلى المساعدة في تحقيق البرامج المحددة واﻷنشطة المطلوبة.
    Primera parte PANORAMA DEL MARCO legislativo e institucional DE PROTECCIÓN UN وصف عام للإطار التشريعي والمؤسسي للحماية 4
    PANORAMA DEL MARCO legislativo e institucional DE PROTECCIÓN UN وصف عام للإطار التشريعي والمؤسسي للحماية
    Resultado de los debates sobre la incorporación sistemática, la financiación y el fortalecimiento legislativo e institucional de los programas de acción nacionales UN نتائج المناقشات بشأن تعميم وتمويل برامج العمل الوطنية وتوفير الدعم التشريعي والمؤسسي لها
    Marco legislativo e institucional de la situación jurídica de la Convención UN الإطار التشريعي والمؤسسي لمركز الاتفاقية
    Filipinas tomó nota de la clara intención del Gobierno de mejorar y fortalecer el marco legislativo e institucional de derechos humanos y lo alentó a colaborar con los actores interesados y asociados pertinentes para continuar esa labor. UN وأقرت الفلبين بإرادة الحكومة الواضحة على تحسين وتعزيز إطارها التشريعي والمؤسسي المتعلق بحقوق الإنسان. وشجعت الحكومة على أن تعمل مع الشركاء وأصحاب المصلحة المعنيين من أجل مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    Visibilidad de la Convención, el Protocolo Facultativo y el marco legislativo e institucional UN التعريف بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري والإطارين التشريعي والمؤسسي
    Visibilidad de la Convención, el Protocolo Facultativo y el marco legislativo e institucional UN التعريف بالاتفاقية، والبروتوكول الاختياري، والإطارين التشريعي والمؤسسي
    Situación jurídica de la Convención, marco legislativo e institucional UN المركز القانوني للاتفاقية، والإطار التشريعي والمؤسسي
    El Estado de Qatar ha llevado a cabo notables iniciativas en los planos legislativo e institucional con miras a consolidar y proteger los derechos de los trabajadores migratorios. UN بذلت دولة قطر جهوداً مقدرة على المستوى التشريعي والمؤسسي في سبيل تعزيز وحماية حقوق العمالة الوافدة.
    Situación jurídica de la Convención, marco legislativo e institucional UN الوضع القانوني للاتفاقية، والإطار التشريعي والمؤسسي
    Situación jurídica de la Convención, marco legislativo e institucional UN المركز القانوني للاتفاقية، والإطار التشريعي والمؤسسي
    Esos planteamientos deberían contar con el apoyo de un marco legislativo e institucional habilitante que, entre otras cosas, garantizara el respeto de los derechos correspondientes y el acceso a la tierra. UN وينبغي دعم هذه النهج بإطار تشريعي ومؤسسي تمكيني يشمل تأمين الحقوق ويكفل إمكانية الحصول على اﻷراضي.
    iii) Grupo C: Fortalecimiento de los marcos legislativo e institucional para fomentar la aplicación del Programa de Acción Mundial. UN ' 3` الفريق جيم: تعزيز الأطر التشريعية والمؤسسية لمواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    B. Marco legislativo e institucional para la promoción y protección de los derechos humanos UN باء- الإطار القانوني والمؤسسي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    En algunos casos tienen que enfrentarse con grandes dificultades de orden legislativo e institucional, además de ser blanco de comentarios y actos racistas y xenófobos. UN وفي بعض الحالات يتعرضون لصعوبات تشريعية ومؤسسية قاسية إضافة إلى الملاحظات والأفعال العنصرية والكارهة للأجانب.
    III. Evolución del marco legislativo e institucional desde 2009 7 - 14 4 UN ثالثاً - تطور الإطار المعياري والمؤسسي منذ عام 2009 7-14 4
    B. Desarrollo legislativo e institucional 20 - 21 7 UN باء - التطوير في مجالي التشريعات والمؤسسات 20-21 7
    Tema 1: Marco constitucional, legislativo e institucional UN البند 1 الإطار الدستوري والتشريعي والمؤسسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus