"legitimidad y eficacia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شرعية وفعالية
        
    • الشرعية والفعالية
        
    • الشرعية والكفاءة
        
    • شرعيتها وفعاليتها
        
    • مشروعية وفعالية
        
    El carácter democrático de esta serie de conferencias contribuye enormemente a dar legitimidad y eficacia a los programas de acción que en ellas se adoptan. UN والطبيعة الديمقراطية لهذه السلسلة من المؤتمرات تسهم إسهاما هائلا في شرعية وفعالية برامج العمل التي تقرها.
    Si sólo realizamos una reforma parcial del Consejo de Seguridad, no lograremos nuestro objetivo de mejorar la legitimidad y eficacia de las Naciones Unidas. UN وإذا قبلنا بمجرد إصلاح جزئي لمجلس اﻷمن، فإننا لن نحقق هدفنا المتمثل في تعزيز شرعية وفعالية اﻷمم المتحدة.
    De ahí que nos cuestionemos si el sistema en vigor es la opción más adecuada para garantizar la legitimidad y eficacia del Consejo. UN وهذا بالتالي يجعلنا نتساءل عما إذ كان النظام الحالي أفضل خيار مناسب لضمان شرعية وفعالية المجلس.
    legitimidad y eficacia son las dos condiciones que deben distinguir al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas ante la comunidad internacional. UN إن الشرعية والفعالية هما السمتان اللتان لا بد لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة أن يتسم بهما أمام المجتمع الدولي.
    Con una mayor representación y realismo político lograremos mayor legitimidad y eficacia. UN وبزيادة التمثيل والواقعية السياسية تتحقق الشرعية والفعالية المعززتان.
    Son cada vez más los dirigentes y los ciudadanos de nuestros países que comprenden que la gobernabilidad se alcanza con la doble exigencia de legitimidad y eficacia. UN " وقــد أخــذ القادة والمواطنــون في بلداننا يتفهمــون بشكل متزايـد أن الحكم السليم يقتضي توفر الشرعية والكفاءة.
    Para mejorar la legitimidad y eficacia del Consejo de Seguridad deben incorporarse nuevos miembros permanentes que deseen y puedan compartir la responsabilidad mundial. UN وبغية تعزيز شرعية وفعالية مجلس الأمن، يتعين إضافة أعضاء دائمين جدد يكونون قادرين بل ومستعدين لتحمل مسؤولية عالمية.
    A nuestro juicio, un cambio de esa índole en su composición fortalecerá la propia legitimidad y eficacia del Consejo de Seguridad y no afectará en modo alguno su eficiencia. UN وفي رأينا أن تغييرا كهذا في التكوين من شأنه أن يعزز شرعية وفعالية مجلس الأمن، بينما لا يضر بكفاءته بأي حال.
    Es necesario que las Naciones Unidas estén dotadas de legitimidad y eficacia para que nuestras gestiones den frutos. UN ونحن بحاجة إلى أمم متحدة ذات شرعية وفعالية على حد سواء إذا ما أريدَ لجهودنا أن تؤتي أُكلها.
    Durante muchos años los medios y arbitrios para fortalecer la legitimidad y eficacia de ese órgano primordial fueron objeto de profundos debates sin que se lograran progresos importantes al respecto. UN وطيلة أعوام عديدة ظلت سبل ووسائل تعزيز شرعية وفعالية ذلك الجهاز الأساسي موضوعا لمناقشات معمقة، بدون إحراز أي تقدم هام.
    La nueva Oficina del Ombudsman, encabezada por la Sra. Kimberly Prost, contribuirá a la legitimidad y eficacia del régimen de sanciones y del propio Consejo. UN ومكتب أمين المظالم الذي تترأسه السيدة كمبرلي بروست، سوف يسهم في شرعية وفعالية نظام الجزاءات والمجلس نفسه.
    Una representación y participación más amplia de esos grupos conferiría una mayor legitimidad y eficacia a los mecanismos de gobernanza económica mundial; UN وسيمكّن تعزيز صوت ومشاركة تلك الجماعات من تعزيز شرعية وفعالية هيكل الحوكمة الاقتصادية العالمية؛
    Mis sugerencias y comentarios deben ser entendidas como un esfuerzo por contribuir a reforzar la legitimidad y eficacia de las decisiones del Consejo, en cuyo papel importante seguimos creyendo. UN ينبغي النظر إلى تعليقاتي واقتراحاتي بوصفها جهدا للاسهام في تعزيز شرعية وفعالية قرارات المجلس، الذي ما زلنا نؤمن بدوره الهام.
    Este es el camino que conduce a la democratización del Consejo, que de esa forma realzará la legitimidad y eficacia de sus decisiones sobre las cuestiones fundamentales de la paz y la seguridad mundiales. UN وهذا هو الطريق ﻹرساء الديمقراطية في المجلس، مما يعزز بالتالي شرعية وفعالية ما يقرره بشأن المسائل الحساسة المتعلقة بالسلم واﻷمن العالميين.
    Estos proyectos se ejecutarán por conducto de los consejos provinciales a fin de aumentar la participación de la comunidad y la legitimidad y eficacia de los consejos provinciales, que son esenciales para la estabilización de las zonas respectivas; UN وستنفذ تلك المشاريع عن طريق مجالس المقاطعات من أجل تحسين المشاركة المجتمعية وزيادة شرعية وفعالية مجالس المقاطعات التي تعد حاسمة الأهمية لاستقرار المناطق المعنية؛
    Debemos forjar el mejor vínculo posible entre legitimidad y eficacia. UN ولا بد أن نطور أفضل صلة ممكنة بين الشرعية والفعالية.
    Esa nueva situación nos impone a todos nuevas responsabilidades de cooperar dentro de las Naciones Unidas con un espíritu que busque la unidad en lugar de la división; la cooperación en lugar del conflicto; y las verdaderas soluciones a los problemas en lugar de soluciones carentes de justicia y respeto por la Carta, que además carecen de legitimidad y eficacia. UN وهذا التطور الجديد يضع علينا مسؤوليات متجددة بأن نتعاون في الأمم المتحدة بروح تبحث عن التوحد وليس الانقسام، والتعاون وليس التصارع، ونستهدف حل المشاكل وليس معالجتها بأساليب تفتقر إلى العدل واحترام الميثاق فتفتقد بذلك الشرعية والفعالية.
    En las esferas económica y financiera se han logrado algunos progresos, pero, en el ámbito político, los déficits de legitimidad y eficacia no se han colmado. UN وقد أُحرز بعض التقدم في هذا الصدد في الميدانين الاقتصادي والمالي. أما في المجال السياسي، فلم تُسدّ بعدُ ثغرتا الشرعية والكفاءة.
    Por consiguiente, debemos emprender una reestructuración cuidadosa pero necesaria de nuestra Organización, con miras a aumentar su legitimidad y eficacia. UN وعلينا، فضلا عن ذلك، أن نضطلع بعملية متأنية، وضرورية في نفس الوقت، ﻹعادة تشكيل منظمتنا بغية تعزيز شرعيتها وفعاليتها.
    El carácter democrático de estas conferencias contribuye a dar legitimidad y eficacia a los programas de acción que producen. UN ويساهم الطابع الديمقراطي لهذه الاجتماعات في مشروعية وفعالية برامج العمل التي تتمخض عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus