"lengua materna" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللغة الأم
        
    • لغة الأم
        
    • لغتهم الأم
        
    • لغة أولى
        
    • باللغة الأم
        
    • اللغة الأصلية
        
    • لغته الأم
        
    • لغتهم اﻷصلية
        
    • لغتها الأم
        
    • اللغات الأم
        
    • لغة أم
        
    • الناطقين
        
    • بلغتها الأم
        
    • كلغة أم
        
    • اللغة الأولى
        
    Esperamos que la política de enseñanza en la lengua materna habrá de permitir que un número mayor de estudiantes se desempeñe con distinción. UN ونحن نتوقع تماما أن تمكّن سياسة اللغة الأم أعداداً متزايدة من الطلبة على الأداء المتميز.
    Idiomas: Danés: lengua materna ; inglés: buen dominio del idioma. UN اللغــات: الدانماركية: اللغة الأم الانكليزية: بإتقان الخبرات الرئيسية:
    Distribución de la población La gran mayoría de la población asentada en las según la lengua materna Bermudas es de lengua materna inglesa. UN تتكلم الأغلبية الساحقة من السكان القاطنين في برمودا باللغة الإنكليزية بصفتها اللغة الأم.
    Un estudio publicado el año pasado reveló que al nacer, desde el nacimiento, los bebés lloran en el acento de su lengua materna. TED وقد أظهرت دراسة نشرت العام الماضي أنّه ومنذ الولادة، منذ لحظة الولادة، يكون بكاء الاطفال بنفس لهجة لغة الأم الأصلية.
    Aprenden el idioma dominante a expensas de la lengua materna que resulta desplazada y, con frecuencia, se ve posteriormente sustituida por el idioma dominante. UN وهم يتعلمون لغة سائدة على حساب لغتهم الأم التي تتم إزاحتها، وغالبا ما يستعاض عنها في نهاية المطاف باللغة السائدة.
    En las escuelas de enseñanza general, el sistema de enseñanza conjunta que se describe en párrafos anteriores incluye los servicios de un profesor bilingüe que imparte instrucción en la lengua materna de los estudiantes. UN وفي المدارس النظامية، يشمل برنامج التعليم التعاوني المبين آنفاً استخدام اللغة الأم من جانب مدرس ثنائي اللغة.
    El uso de la lengua materna en la educación y las comunicaciones públicas es una cuestión importante en la definición de los derechos humanos de los indígenas. UN ومن القضايا الهامة في تعريف حقوق الإنسان للشعوب الأصلية استعمال اللغة الأم في التعليم والاتصالات على صعيد الجمهور.
    Los principales grupos de materiales son los preparados en saami como lengua materna y las adaptaciones al saami de libros de texto en finlandés. UN والمجموعة الأكبر من المواد هي باللغة الصامية باعتبارها اللغة الأم ومنها ترجمات باللغة الصامية للكتب المدرسية الفنلندية.
    En la mayoría de los casos, la educación en la lengua materna sería más adecuada para lograr los objetivos y fomentar la capacidad real, en el sentido al que se refiere Sen. UN ويمكن في رأي سين أن يكون التعليم بواسطة اللغة الأم في معظم الأحيان أفضل وسيلة لبلوغ الأهداف وتحقيق بناء قدرات حقيقية.
    También se ofrece enseñanza en la lengua materna si se solicita. UN وتُدرس أيضا اللغة الأم إذا طُلب تدريسها.
    Árabe (lengua materna) e inglés (dominio oral y escrito) UN اللغات اللغة الأم العربية اللغات الأخرى الانكليزية، بطلاقة الميداليات وأنواط الشرف:
    Su objetivo es preservar y desarrollar la lengua materna y las tradiciones culturales de los húngaros fuera del país. UN وتهدف أنشطتها إلى الحفاظ على اللغة الأم والتقاليد الثقافية وتنميتها لدى الهنغاريين الذين يعيشون خارج حدود الدولة.
    Distribución de la población por lengua materna, religión y origen étnico, y zonas rurales y urbanas; UN توزيع السكان بحسب اللغة الأم والديانة والعرق في المناطق الريفية والحضرية
    También se ofrece enseñanza en la lengua materna si se solicita. UN وتُدرس أيضا اللغة الأم إذا طُلب تدريسها.
    Algunas organizaciones se refieren cada vez con mayor frecuencia a la lengua principal de educación más que a la lengua materna. UN وأصبحت منظمات عديدة تفضل الإشارة بدرجة متزايدة إلى لغة التعليم الأساسية بدلاً من الإشارة إلى لغة الأم.
    El principal problema con los candidatos no era el dominio de idiomas extranjeros, sino de conocimientos lingüísticos en su lengua materna. UN ولم يكن الإلمام بلغة أجنبية هو المشكلة الرئيسية التي واجهت مقدمي الطلبات، وإنما مؤهلاتهم اللغوية في لغتهم الأم.
    En Ontario, el 34% de los inmigrantes llegados al Canadá cuya lengua materna no era el inglés o el francés, tenía un conocimiento básico adecuado del inglés. UN ومن بين المقيمين في أونتاريو من المهاجرين إلى كندا الذين يتكلمون لغة أولى غير اﻹنكليزية والفرنسية بلغت نسبة من لديهم مهارات كافية للقراءة والكتابة باﻹنكليزية ٤٣ في المائة.
    Formación del personal docente para estimular la enseñanza en la lengua materna y mejorar los niveles de la enseñanza de idiomas UN تعليم المدرسين لتشجيع التدريس باللغة الأم ولتحسين مستويات تعليم اللغات
    La Convención no se ha traducido al criollo, la lengua materna y el idioma local que más se habla y se utiliza. UN ولم تترجم الاتفاقية بعد إلى اللغة الكريولية، وهي اللغة الأصلية وأكثر اللغات التي يستخدمها السكان انتشاراً.
    Puesto que el inglés no es la lengua materna del orador, esa afirmación no le resulta clara y desearía que se explicara. UN وأضاف أنه لما لم تكن الإنكليزية لغته الأم فإن ذلك البيان غير واضح له وهو يود أن يجري شرحه.
    Muchos educandos búlgaros figuran en los registros escolares con idioma serbio como lengua materna. UN ويسجل كثيرون من التلاميذ البلغاريين اﻷصل في سجلات مدارسهم على أن لغتهم اﻷصلية هي اللغة الصربية.
    Además, en el caso en cuestión, el alemán no era la lengua materna de Şahide Goekce. UN وعلاوة على ذلك، وفيما يتعلق بالقضية الحالية فإن شهيدة غويكشه لم تكن اللغة الألمانية هي لغتها الأم.
    Las soluciones que equivalen a querer facilitar el acceso al inglés a expensas de la lengua materna parecen ser totalmente equivocadas. UN ويبدو أن الحلول التي هي مرادفة للرغبة في إتاحة فرصة اكتساب اللغة الانكليزية على حساب اللغات الأم تخطئ القصد تماما.
    Únicamente el 6,5% tiene el portugués como lengua materna. UN ونسبة من يتحدثون اللغة البرتغالية بوصفها لغة أم لا تتجاوز 6.5 في المائة من السكان.
    Porcentaje de la población de lengua materna inglesa UN النسبة المئوية للسكان الناطقين باللغة الأم
    Oportunidades de las minorías étnicas de aprender su lengua materna UN فرص الأقليات الإثنية في التعلم بلغتها الأم
    El Comité toma nota de que los proyectos de ley incluyen disposiciones especiales para los niños cuya lengua materna no es el islandés. UN وتلاحـظ اللجنـة أن القوانين تشمل أحكاماً خاصة تتعلق بالأطفال الذين لا يتحدثون الآيسلندية كلغة أم.
    40. Recientemente, se ha definido y reconocido por ley por primera vez que el lenguaje de señas es la primera lengua o lengua materna de los sordos. UN 40- وتحدد التشريعات الحديثة لغة الإشارة الآيسلندية وتعترف بها لأول مرة على أنها اللغة الأولى أو اللغة الأم للصّم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus