"lenguas minoritarias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لغات الأقليات
        
    • بلغات الأقليات
        
    • بلغة الأقلية
        
    • بلغات الأقلية
        
    Lo mismo les sucede a todos los que hablan las otras lenguas minoritarias. UN فالوضع واحد تماماً بالنسبة إلى جميع من يتحدث لغات الأقليات الأخرى.
    Lo mismo les sucede a todos los que hablan las otras lenguas minoritarias. UN فالوضع واحد تماماً بالنسبة إلى جميع من يتحدث لغات الأقليات الأخرى.
    Se consideró que el reconocimiento de cualquier privilegio o condición jurídica particular a alguna de las múltiples lenguas minoritarias o tribales que existen en el país favorecía las discriminaciones y limitaba las posibilidades de construcción nacional. UN وقد رئي أن منح أي مزايا أو مكانة خاصة للغة من لغات الأقليات أو اللغات القبلية الكثيرة الأخرى في البلد يُحتمل أن يشجع على التمييز وأن يشكل عقبة أمام بناء الأمة.
    Además existen otras editoriales que publican obras especializadas en lenguas minoritarias. UN وبالإضافة إلى هذه الدور، هناك أيضاً ناشرون آخرون ينشرون طبعات متخصصة بلغات الأقليات.
    Varias instituciones de educación secundaria ofrecen enseñanza en lenguas minoritarias. UN ويقدم عدد من منشآت التعليم الثانوي التعليم بلغات الأقليات.
    Le recomendó además que: mejorase la situación social y económica de las personas pertenecientes a minorías desfavorecidas, en especial los romaníes y los tártaros de Crimea, fomentase la igualdad de oportunidades en el acceso a todos los niveles de educación para las personas de las minorías nacionales y proporcionase manuales de calidad y profesorado calificado para la enseñanza de las lenguas minoritarias. UN وأوصى مجلس أوروبا أيضاً بأن تحسن أوكرانيا الحالة الاجتماعية والاقتصادية للأفراد المنتمين إلى أقليات محرومة، ولا سيما للروما وتتر القرم، وبأن تعزز تكافؤ الفرص في تيسير الحصول على التعليم بجميع مستوياته للأشخاص من الأقليات القومية، وبأن توفر كتباً دراسية جيدة ومدرّسين مؤهلين للتدريس بلغة الأقلية.
    Ello significa que las lenguas minoritarias deben ser tratadas sin discriminación. UN و هذا يعني أنه يجب معاملة لغات الأقليات دون تمييز.
    Se consideró que el reconocimiento de cualquier privilegio o condición jurídica particular a alguna de las múltiples lenguas minoritarias o tribales que existen en el país favorecía las discriminaciones y limitaba las posibilidades de construcción nacional. UN وقد رئي أن منح أي مزايا أو مكانة خاصة للغة من لغات الأقليات أو اللغات القبلية الكثيرة الأخرى في البلد يُحتمل أن يشجع على التمييز وأن يشكل عقبة أمام بناء الأمة.
    Ello significa que las lenguas minoritarias deben ser tratadas sin discriminación. UN و هذا يعني أنه يجب معاملة لغات الأقليات دون تمييز.
    El Albergue Mona ofrece servicios en varias lenguas minoritarias. UN ويقدم هذا المسكن الخدمات اللازمة بلغات عديدة من لغات الأقليات.
    Se estudiará la posibilidad de proporcionar versiones de los tratados internacionales en las lenguas minoritarias que sí dispongan de forma escrita. UN وسيـُـنظر في مسـألة توفير نـُـسخ من المعاهدات الدولية مترجمـة إلى لغات الأقليات التي لها أحرف هجائيـة بالفعل.
    Encuesta oficiosa para reunir información sobre las lenguas minoritarias y nacionales que habla el personal de la Sede UN دراسة استقصائية غير رسمية لجمع معلومات عن لغات الأقليات واللغات الوطنية التي يستعملها الموظفون في المقر
    Se presta especial atención a la traducción de libros de texto en lenguas minoritarias y al perfeccionamiento de la capacidad docente de los maestros. UN وتولي اهتماماً خاصاً بترجمة الكتب المدرسية إلى لغات الأقليات وتحسين مهارات المدرسين.
    Muchas veces no se permite utilizar las lenguas minoritarias en la administración nacional o local, o como idioma de enseñanza en las escuelas, por ejemplo. UN ولا يُسمح في كثير من الأحيان باستخدام لغات الأقليات في الإدارة الوطنية أو المحلية ولا باستخدامها كلغة تعليم في المدارس، مثلاً.
    Destacó la importancia de la educación en las lenguas minoritarias como condición previa para la preservación de las identidades culturales de las minorías. UN وشدد المندوب، متحدثاً باسم الدولة، على أهمية تعليم لغات الأقليات كشرط مسبق للحفاظ على هويات الأقليات الثقافية.
    109. Ingride Roy, de la Universidad de Ottawa (Canadá), se ocupó de los derechos de las lenguas minoritarias. UN 109- وناقشت السيدة إنغريد روي من جامعة أوتاوا، كندا، الحقوق المتعلقة بلغات الأقليات.
    Los derechos de las minorías también representan un reto, en especial porque las minorías no cuentan con suficiente representación en la vida pública y existen problemas en cuanto a las lenguas minoritarias. UN كما أن حقوق الأقليات تمثل تحدياً، ولا سيما حيث إن الأقليات ممثلة تمثيلاً منقوصاً في الحياة العامة فضلاً عن وجود مشاكل فيما يتعلق بلغات الأقليات.
    Se ofrecen cursos en lenguas minoritarias a los funcionarios públicos; estos cursos pueden estar financiados directamente por el Gobierno o, en caso de que los impartan instituciones privadas, a los funcionarios se les reembolsa su costo. UN وتتاح دورات دراسية بلغات الأقليات للموظفين العموميين؛ وتقوم الحكومة بتمويل هذه الدورات مباشرة أو يسدَّد للموظفين تكاليف الدورات التي يحضروها في المؤسسات الخاصة.
    Existen igualmente periódicos publicados en las lenguas minoritarias. UN كما توجد صحف تصدر بلغات الأقليات.
    Valoró positivamente las oportunidades proporcionadas a los grupos étnicos, incluida la comunidad ucraniana, pero deseaba que se realizaran más esfuerzos para garantizar una educación adecuada en las lenguas minoritarias. UN وأعربت أوكرانيا عن تقديرها للفرص التي أتاحتها هذه الخطوة للجماعات الإثنية، بما في ذلك المجموعة الأوكرانية، لكنها أعربت عن رغبتها في رؤية جهود إضافية لضمان تعليم مناسب بلغات الأقليات.
    También se incluye otro ejemplo de topónimos en una lengua minoritaria de accidentes poco destacados de un pueblo donde vive un grupo esloveno, así como una lista de nombres de asentamientos en sus respectivas lenguas minoritarias, tal como se escriben en la placa del pueblo/aldea. UN وثمة مثال عن الأسماء الطبغرافية التي تستخدمها الأقليات للمعالم في قرية صغيرة تقطنها أقلية من السلوفينيين، إلى جانب قائمة بأسماء المستوطنات السكانية بلغة الأقلية المعنية على النحو الذي كتبت به على اللوحة التي تحمل اسم البلدة/القرية.
    Deberían informar, en las lenguas minoritarias pertinentes, sobre sus actividades a las mujeres pertenecientes a minorías, y reforzar la capacidad de estas para defender sus derechos laborales. UN وينبغي إعلام نساء الأقليات بشأن أنشطتها بلغات الأقلية ذات الصلة وبناء قدراتهن للدفاع عن حقوقهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus