"leona" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سيراليون
        
    • ليونا
        
    • لسيراليون
        
    • اللبؤة
        
    • أسد
        
    • لبؤة
        
    • الأسد
        
    • اللبوة
        
    • للبؤة
        
    • لانكا
        
    • بسيراليون
        
    • لبوة
        
    • ليون
        
    • اللبوه
        
    • لبُؤة
        
    Actualmente, los refugiados liberianos ascienden a un número entre 600.000 y 700.000, principalmente en Côte d ' Ivoire, Guinea y Sierra Leona. UN واللاجئون الليبريون، الذين يتراوح عددهم بين ٠٠٠ ٠٠٦ و ٠٠٠ ٠٠٧ لاجئ، موجودون أساسا في سيراليون وغينيا وكوت ديفوار.
    Por su parte, la propuesta de Sierra Leona constituye una aportación importante al Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. UN أما فيما يتعلق باقتراح سيراليون فإن وفد السودان يرى أنه يقدم اسهاما هاما في عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    El año pasado las mujeres africanas contribuyeron de manera importante a promover la paz en Sierra Leona y Liberia. UN وقال لقد ساهمت المرأة اﻷفريقية في السنة الماضية مساهمة كبيرة في تعزيز السلام في سيراليون وليبريا.
    Y su curriculum muestra que ella trabajó para Patrick y Leona Gless desde 1985 hasta su muerte en 1992 Open Subtitles تظهر أنها كانت تعمل لدى باتريك و ليونا غليس من عام 1985 حتى وفاتها في 1992
    Los combates en Monrovia han afectado de igual manera a los 120.000 refugiados de Sierra Leona que se calcula que residen en Liberia. UN وكذلك أثر القتال الذي جرى في مونروفيا في حياة ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ١٢٠ من اللاجئين من سيراليون في ليبريا.
    En la actualidad se han interrumpido esos servicios vitales debido a los combates que siguen teniendo lugar en Sierra Leona. UN ولقد توقف أداء تلك الخدمات الحيوية عن الاستمرار في الوقت الحاضر بسبب القتال الجاري حاليا في سيراليون.
    En la etapa I, facilitó el retorno de 1.179 refugiados liberianos de Sierra Leona, Ghana, Côte d ' Ivoire y Guinea. UN وفي إطار المرحلة اﻷولى، سهلت المفوضية عودة ١٧٩ ١ من اللاجئين الليبريين من سيراليون وغانا وكوت ديفوار وغينيا.
    Zambia reafirma la posición de la OUA con respecto a la situación en Sierra Leona. UN وتؤكد زامبيا من جديد موقف منظمة الوحدة اﻷفريقية فيما يتعلق بالحالة في سيراليون.
    La Comunidad y sus Estados miembros reafirman su posición de intensificar sus esfuerzos para restablecer el orden constitucional en Sierra Leona lo más pronto posible. UN تؤكد الجماعة والدول اﻷعضاء فيها من جديد موقفها بعدم إدخار أي جهد لاستعادة النظام الدستوري في سيراليون في أسرع وقت ممكن.
    La población de Sierra Leona en general seguía decidida a que el régimen ilegal renunciase en favor del gobierno democráticamente elegido. UN وظلت عامة الجماهير في سيراليون عاقدة العزم على أن يترك نظام الحكم غير الشرعي الحكم للحكومة الديمقراعية الشرعية.
    Tiene poder para detener los envíos que puedan ir dirigidos a Sierra Leona y confiscar las exportaciones no autorizadas o ilegales. UN ولها سلطة احتجاز الشحنات المشتبه فيها المرسلة إلى سيراليون والاستيلاء على الصادرات غير المرخص بها أو غير القانونية.
    Entre éstos, los principales países son Sierra Leona, Liberia, Malí, Mozambique, Somalia noroccidental y Rwanda. UN وتأتي سيراليون وليبريا ومالي وموزامبيق وشمال غرب الصومال ورواندا في طليعة هذه البلدان.
    El Representante Especial observó que, aunque el problema de los niños en Sierra Leona era grave, no era abrumador. UN ولاحظ أنه في حين أن التحديات التي تواجه أطفال سيراليون تحديات خطيرة. إلا أنها ليست مهيمنة.
    En África occidental, las crisis de Sierra Leona y Guinea-Bissau han obligado a centenares de miles de personas a abandonar sus hogares. UN وفي غرب أفريقيا، أدت اﻷزمات في سيراليون وغينيا بيساو إلى إجبار مئات اﻵلاف من الناس على الفرار من ديارهم.
    La baja tasa de gastos de Sierra Leona obedece a los disturbios públicos. UN ويعزى انخفاض معدل اﻹنفاق في سيراليون الى القلاقل السياسية في البلد.
    Dile a Leona que si me quiere sacar de esta silla mejor que envíe a más que un par de tipos. Open Subtitles أبلغ ليونا أنها إن أرادت أن تزيحني من هذا المقعد, فعليها أن تحضر أكثر من شخصٍ واحد ليفعلها.
    Prueba manejar con Leona Hemsley durante dos días con agentes corruptos del FBI disparándote. Open Subtitles حاول محاولة القيادة مع ليونا ليومين مع وكيل مكتب المباحث الفيدرالى الاعوج اطلق النارعلي.
    Toda demora en las elecciones o toda interrupción de ese proceso podría reducir el apoyo de los donantes internacionales a Sierra Leona. UN فأي تأخير في إجراء الانتخابات أو أي وقف لهذه العملية يمكن أن يؤدي إلى تناقص دعم المانحين الدوليين لسيراليون.
    Es raro que una Leona,no esté en un grupo pero ella no está sola. Open Subtitles من غير المُعتاد أن لا تكون اللبؤة غير فخورة. لكنها ليست لوحدها.
    Es una madre Leona que está triste porque no encuentra a sus cachorros. Open Subtitles هذه اللوحة تحكي عن أم أسد حزينة والتي لا تجد أشبالها
    Soy una mujer muy animalista, muy animalista, y cuando se trata de mi hijo, soy una Leona, una Sheba negra. Open Subtitles و اصغ جيدا، انا امرأة متوحشة جدا امرأة متوحشة جدا و عندما يخص الامر ابني اكون لبؤة
    Suerte de que esa Leona te agarrara antes que nosotros. Open Subtitles لأن هذا الأسد أعتدى عليك قبل أن نفعل نحن
    Cosa de Leona que has demostrado aquí, pero no necesito tu ayuda. Open Subtitles محاضرة اللبوة التي تدور هنا, لكنّي لست بحاجة لمساعدتكِ
    La sumisión, ...extraída, de ojo de plata, ...es suficiente, para la Leona solitaria. Open Subtitles يُنتزع الخضوع من صاحبة العين الفضيّة هذا كافيٍ بالنسبة للبؤة وحيدة.
    Esta estrategia se puso en marcha de forma experimental durante el período que se examina en Eritrea, Sierra Leona y Sri Lanka. UN وقد تم استخدام هذا النهج للمرة الأولى خلال الفترة التي يشملها التقرير في كل من إريتريا، وسيراليون، وسري لانكا.
    A propuesta del Presidente, la Comisión acuerda que sus reuniones relacionadas con la reunión dedicada a Sierra Leona sean públicas. UN وبناء على اقتراح الرئيس، وافقت اللجنة على أن تكون جلساتها في إطار التشكيل القطري المتعلق بسيراليون مفتوحة.
    Esta es una Leona del zoológico local de las afueras de Norrköping en Kolmarden, Elsa. TED اذا هذه لبوة من حديقة الحيوان المحلية خارج نوركوبينج في كولوماردين إليسا
    Sierra Leona obtuvo la reestructuración de los pagos del servicio de la deuda en las condiciones de Nápoles y Côte d ' Ivoire en las condiciones de Lyon. UN وحصلت سيراليون على إعادة هيكلة تسديد خدمة ديونها وفق شروط نابولي، وحصلت كوت ديفوار على الأمر عينه بموجب شروط ليون.
    Es como estar en el abrevadero y viera al búfalo de agua más gordo y más lento mostrándome el cuello, y yo soy la Leona lista para atacar. Open Subtitles وكأنني في دوامه مياه وانا اشاهد اسمن وأبطئ جاموس ماء يدير ظهره إليّ وانا اللبوه المستعده للانقضاض
    Una Leona los sigue, tratando de separar al joven rezagado de la manada. Open Subtitles تتبعهم لبُؤة تحاول فصل صغير شارد عن القطيع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus