A la mañana siguiente se lo trasladó al hospital de Bhaktapur, donde se diagnosticó que padecía una lesión en la cabeza. | UN | وفي الصباح التالي أحضر إلى مستشفى باختابور وشُخﱢصت حالة على أنه يعاني من إصابة في الرأس. |
Imaginen que una persona acaba de sufrir una lesión en la médula espinal. | TED | تخبلوا شخصاً يعاني من إصابة في العمود الفقري. |
Te tenía en mi equipo de fantasía, saliste con una lesión en la ingle en el partido de Steelers. | Open Subtitles | أنا كان لديك على فريق الخيال بلدي، كنت خرجت مع اصابة في الفخذ في المباراة ستيلرز. |
Según las denuncias, Ephran Muchiri Muhoro sufrió ruptura de la vesícula y fractura de una pierna, Jimmy James Waigwa sufrió el estallido de un pabellón auditivo y la consiguiente pérdida de oído, y Samuel Mwangi Kariuki sufrió una lesión en la cadera. | UN | ويستفاد من الادعاءات أن افرام موتشيري موهورو كان يعاني من قطع في المثانة وكسر في الرجل، وأن جيمي جيمس فايغوا كان يعاني من انفجار في طبلة الاذن وأن صمويل موانغي كاريوكي حدثت له اصابة في وركه. |
No se alarme. Si es una lesión, en cierto modo tiene suerte. | Open Subtitles | لا تكوني قلقه إذا كان ضرر في المخ، فهي محظوظة |
Pérdida, daño o lesión en tránsito | UN | الفقد أو التلف أو الإصابة أثناء النقل |
lesión en incidentes relacionados con la seguridad | UN | الإصابات الناشئة عن حوادث تتصل بالسلامة |
En cuanto al examen veterinario previo a la venta, que el comprador había llevado a cabo por iniciativa propia, el tribunal señaló que dicho examen era suficiente y no se habían descubierto indicios de lesión en aquel momento. | UN | أمّا بصدد الكشف البيطري قبل البيع الذي أخذ المشتري على عاتقه إجراءه، فرأت المحكمة أنّ الكشف كان كافياً وأنّه لم تُكتشف أية أعراض بالإصابة في ذلك الوقت. |
El 10 de marzo de 2001, su mujer y él fueron atacados por el extremista sunita F. M. y otras cuatro personas que le provocaron una lesión en la nariz y hematomas. | UN | وفي 10 آذار/مارس 2001، تعرَّض صاحب البلاغ مع زوجته للاعتداء على يد المتطرف السني ف. م. وأربعة آخرين؛ فأصيب في أنفه كما أصيب برضوض. |
La mujer tenía una lesión en la rodilla que requería múltiples cirugías, y en el transcurso desarrolló una infección bacteriana crónica en la pierna. | TED | المرأة لديها إصابة في الركبة، تتطلب عمليات جراحية عديدة، وخلال هذه الجراحات المختلفة، ظهر لديها التهاب بكتيري مزمن في ساقها. |
Sí... no, tenía una lesión en la pierna. | Open Subtitles | سيدي هل عندك إصابة في القدم ؟ أجل .. كلا .. |
Pueden ocasionarse por baja de azúcar en sangre electrocución, infección, lesión en la cabeza tumor cerebral, falta súbita de oxígeno en el cerebro. | Open Subtitles | يمكن ان يكون سبب الالتصاقات عائد إلى انخفاض في سكر الدم, إعدام بالكهرباء عدوى, إصابة في الرأس |
Sé que sufriste una lesión en la cabeza, pero no sabía que sufrías alucinaciones. | Open Subtitles | ،أعلم أنكَ عانيتَ من إصابة في الرأس لكنّني لم أكن أعلم أنّكَ تعاني من الأوهام |
Él está caminando alrededor aturdido como si se tiene una lesión en la cabeza. | Open Subtitles | إنه يمشي في الغرفة مرتبكاً كم لو كان يعاني من إصابة في الرأس |
Casi tan doloroso como una lesión en la ingle. | Open Subtitles | تقريبا مؤلمة كما باعتباره اصابة في الفخذ. |
Mi lesión en la mano derecha, pero sigue ahí. | Open Subtitles | بلدي اصابة في اليد اليمنى، ولكن لا يزال هناك. |
Una lesión en la columna vertebral puede sentir horrible, pero sanan. | Open Subtitles | قد يشعر اصابة في العمود الفقري الرهيبة، كنها شفاء. |
Por eso, una lesión en la médula espinal tiene efectos dramáticos. | TED | لذلك، عند وجود ضرر في مستوى النخاع الشوكي، تكون تأثيراته خطيرة. |
Pérdida, daño o lesión en tránsito | UN | الفقد أو التلف أو الإصابة أثناء النقل |
lesión en actos de violencia | UN | الإصابات الناشئة عن أعمال عنف |
5.3 Respecto de las observaciones del Estado parte sobre la intencionalidad de la lesión en el dedo de la autora, esta argumenta que el Estado parte nunca trató de aclarar la cuestión con ella directamente. | UN | 5-3 وفيما يتعلق بادعاء الدولة الطرف انتفاء النيّة فيما يتعلق بالإصابة التي لحقت بإصبعها، تشير صاحبة الشكوى إلى أن الدولة الطرف لم تحاول مطلقاً توضيح الموضوع معها مباشرة. |
El 10 de marzo de 2001, su mujer y él fueron atacados por el extremista sunita F. M. y otras cuatro personas que le provocaron una lesión en la nariz y hematomas. | UN | وفي 10 آذار/مارس 2001، تعرَّض صاحب البلاغ مع زوجته للاعتداء على يد المتطرف السني ف. م. وأربعة آخرين؛ فأصيب في أنفه كما أصيب برضوض. |
¿Por qué no denunció su lesión en el trabajo? | Open Subtitles | لمَ لم تبلغ عن إصابتك في العمل ؟ |
Ha estado alejado durante un año a causa de una lesión en la pierna, y qué importante regreso promete ser. | Open Subtitles | لم يلعب منذ سنة تقريباً لإصابة في ساقه, و يا لها من رجعة, إنه هنا لينجح. |
Y el reporte de la lesión en la pierna no era tan grave. Entiendo. | Open Subtitles | وتقرير الإصابة في قدمه يقول أنه لم يكن خطيراً |
Se le habían diagnosticado fracturas leves en los brazos y una lesión en la parte baja de la espalda. | UN | وتم تشخيص إصابته بكسور خفيفة في يديه وإصابة في أسفل الظهر. |
Pero tenías una lesión en la zona límbica del cerebro. | Open Subtitles | كانت هنالك آفة في المنطقة الحُوفيّة مِن دماغكَ |
lesión en plexo braquial, neumo y hemotórax poco probables pero posibles efectos secundarios. | Open Subtitles | أصابة الضفيرة العضلية،أسترواح الصدر وأن يكون الصدر مدمى غير محمتل جدا لكن أحتمالت ظهور عوارض من الجراحه |