"lesiones personales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻹصابة الجسدية
        
    • اﻹصابة الشخصية
        
    • الضرر الشخصي
        
    • الإصابات الشخصية
        
    • إصابة جسدية
        
    • الأذى الشخصي
        
    • إصابة شخصية
        
    • بالأضرار الشخصية
        
    • اﻹيذاء البدني
        
    • الشخصية الاصابة
        
    • الأضرار الشخصية
        
    • إصابة فرد
        
    • أضرار شخصية
        
    • لضرر شخصي
        
    • اﻹصابات الجسدية
        
    44. La definición de " lesiones personales graves " figura en la decisión 3 del Consejo de Administración en los términos siguientes: UN ٤٤ - يرد تعريف " اﻹصابة الجسدية الجسيمة " في مقرر مجلس اﻹدارة رقم ٣ كما يلي:
    1. Por ' lesiones personales graves ' se entiende: UN ١ - تعني عبارة " اﻹصابة الجسدية الجسيمة " :
    31. El Grupo decidió, sin embargo, que sólo aquellas reclamaciones comprendidas dentro del grupo c) supra deberían tratarse dentro de la categoría D6 (pérdida de ingresos) en tanto que las comprendidas en los grupos a) y b), se reclasificarían como reclamaciones D2 (lesiones personales), ya que era más adecuado tratarlas dentro de esta categoría. UN ١٣- ولكن الفريق قرر ألا تعالج ضمن الفئة دال/٦ )فقدان الدخل( سوى تلك المطالبات التي تندرج في المجموعة )ج( أعلاه، بينما يعاد تصنيف المطالبات المندرجة في المجموعتين )أ( و)ب( كمطالبات من الفئة دال/٢ )اﻹصابة الشخصية( ﻷنها تعالج بصورة أكثر ملاءمة في إطار هذا النوع من الخسارة.
    Es una cuestión que suscita preocupación, dadas las posibilidades de contaminación de las costas, así como de lesiones personales y muertes que pueden estar asociadas a un incidente relacionado con el transporte de productos químicos u otras sustancias nocivas y potencialmente peligrosas. UN وهذه مسألة مثيرة للقلق، بالنظر إلى احتمال تلوث السواحل، فضلاً عن حالات الضرر الشخصي والوفاة التي قد ترتبط بحادثة تنطوي على نقل مواد كيماوية أو غيرها من المواد الخطرة والضارة.
    Hasta ahora, lesiones personales. Open Subtitles حسناً، حتى الآن الإصابات الشخصية
    Categoría B: Cuando la persona interesada haya sufrido lesiones personales graves o pérdida de un miembro, desfiguración grave permanente o temporal, pérdida o limitación importantes, permanente o temporal, del uso de un órgano, miembro, función o sistema corporal: UN الفئة باء: إذا كان الشخص قد عانى من إصابة جسدية جسيمة انطوت على بتر أحد أعضائه، أو تشويه ملحوظ دائم أو مؤقت، أو فقدان استخدام أو تعويق استخدام أحد أعضاء الجسم أو أطرافه أو وظائفه أو أجهزته، بدرجة ملحوظة وبصفة دائمة أو مؤقتة.
    44. La definición de " lesiones personales graves " figura en la decisión 3 del Consejo de Administración en los términos siguientes: UN ٤٤- يرد تعريف " اﻹصابة الجسدية الجسيمة " في مقرر مجلس اﻹدارة رقم ٣ كما يلي:
    1. Por " lesiones personales graves " se entiende: UN ١- تعني عبارة " اﻹصابة الجسدية الجسيمة " :
    45. En lo que respecta a las reclamaciones por sufrimientos morales respecto de lesiones personales graves, la decisión 3 del Consejo de Administración dispone lo siguiente: UN ٥٤- وفيما يتعلق بالمطالبات عن اﻵلام والكروب الذهنية الناجمة عن اﻹصابة الجسدية الجسيمة، ينص مقرر مجلس اﻹدارة رقم ٣ على ما يلي:
    31. El Grupo decidió, sin embargo, que sólo aquellas reclamaciones comprendidas dentro del grupo c) supra deberían tratarse dentro de la categoría D6 (pérdida de ingresos) en tanto que las comprendidas en los grupos a) y b), se reclasificarían como reclamaciones D2 (lesiones personales), ya que era más adecuado tratarlas dentro de esta categoría. UN ١٣ - ولكن الفريق قرر ألا تعالج ضمن الفئة دال/٦ )فقدان الدخل( سوى تلك المطالبات التي تندرج في المجموعة )ج( أعلاه، بينما يعاد تصنيف المطالبات المندرجة في المجموعتين )أ( و)ب( كمطالبات من الفئة دال/٢ )اﻹصابة الشخصية( ﻷنها تعالج بصورة أكثر ملاءمة في إطار هذا النوع من الخسارة.
    Especifica que la Comisión examinará con carácter prioritario y urgente las reclamaciones por pérdidas de hasta 100.000 dólares " con respecto a muertes o lesiones personales, pérdidas de ingresos, medios de subsistencia, vivienda o bienes personales, gastos de origen médico o gastos de partida " , causados directamente por la invasión y ocupación ilegales de Kuwait por el Iraq. UN وهـي تنـص على أن اللجنة ستعطي أولوية عاجلة للنظر في المطالبات المتعلقة بهذه الخسائـر التـي لا تتجـاوز ٠٠٠ ٠٠١ دولار " فيمـا يتعلـق بالوفاة أو اﻹصابة الشخصية أو الخسائر في الدخل أو اﻹعانة أو السكن أو الملكيـة الشخصيـة أو النفقات الطبية أو تكاليف الرحيل " ، نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    59. Las reclamaciones D2 por lesiones personales serán indemnizables sólo cuando las lesiones estén contenidas en la definición de lesiones personales graves establecida en la decisión 3 del Consejo de Administración. UN ٩٥ - لا تكون المطالبات دال/٢ المتعلقة بالضرر الشخصي قابلة للتعويض إلا إذا كان الضرر يندرج في نطاق تعريف الضرر الشخصي الجسيم الوارد في المقرر ٣ لمجلس اﻹدارة.
    59. Las reclamaciones D2 por lesiones personales serán indemnizables sólo cuando las lesiones estén contenidas en la definición de lesiones personales graves establecida en la decisión 3 del Consejo de Administración. UN ٩٥- لا تكون المطالبات دال/٢ المتعلقة بالضرر الشخصي قابلة للتعويض إلا إذا كان الضرر يندرج في نطاق تعريف الضرر الشخصي الجسيم الوارد في المقرر ٣ لمجلس اﻹدارة.
    El Grupo considera que la suma de estos pagos corresponde a la indemnización que la Comisión habría otorgado por los sufrimientos morales resultantes de lesiones personales graves. UN ويرى الفريق أن هذه المدفوعات تتوافق في مجموعها مع التعويض الذي كانت ستدفعه اللجنة مقابل الآلام والكروب الذهنية الناجمة عن الإصابات الشخصية الجسيمة(15).
    La página D2.1 indica que los solicitantes que hayan presentado reclamaciones de la categoría " B " por lesiones personales graves también pueden presentar reclamaciones de la categoría " D " si sus pérdidas rebasan los 2.500 dólares. UN وتنص الصفحة دال/٢-١ على أن المطالبين الذين قدموا مطالبات في الفئة " باء " عن إصابة جسدية جسيمة يمكن لهم أيضا أن يقدموا مطالبات في الفئة " دال " إذا كانت خسائرهم تتجاوز ٠٠٥ ٢ دولار أمريكي.
    En el mismo sentido, es necesario evitar que hechos de tortura sean tipificados como una infracción de menor gravedad, tal como el delito de lesiones personales. UN وبالمثل، من الضروري ضمان عدم تعريف أعمال التعذيب بالعبارات التي تصف جرائم أقل خطورة، من قبيل إلحاق الأذى الشخصي.
    " en que se pida indemnización monetaria contra un Estado extranjero por lesiones personales o muerte causadas por un acto de tortura, ejecución extrajudicial, sabotaje de aeronaves, toma de rehenes... " UN `تُلتمس فيها تعويضات نقدية من دولة أجنبية بسبب إصابة شخصية أو وفاة ناجمة عن فعل من أفعال التعذيب أو القتل خارج نطاق القضاء أو تخريب الطائرات أو أخذ الرهائن ...`
    No obstante, la Comisión debería aclarar la cuestión de las reclamaciones concurrentes formuladas por el Estado de nacionalidad y la organización interesada en relación con las lesiones personales de los funcionarios de esta última, asunto del que se ocupaba la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva de 1949 relativa al asunto " Reparation for Injuries Suffered in the Service of the United Nations " . UN بيد أنه ينبغي للجنة القانون الدولي أن توضح مسألة المطالبات المتنافسة من جانب دولة الجنسية والمنظمة المعنية فيما يتعلق بالأضرار الشخصية التي يتكبدها الموظفون التابعون لتلك المنظمة، وهي المسألة التي نظرت فيها محكمة العدل الدولية في سياق الفتوى الصادرة عنها في عام 1949 بشأن التعويض عن الأضرار المتكبدة أثناء الخدمة في الأمم المتحدة.
    En el caso de los delitos sexuales, el promedio es de 24 meses, mientras que en las lesiones personales es de 19 meses. UN ويبلغ هذا المتوسط ٤٢ شهرا في الجرائم الجنسية و ٩١ شهرا في جرائم اﻹيذاء البدني.
    Es el abogado de lesiones personales de la televisión que sale en los anuncios de la noche. Open Subtitles هو أن الشخصية الاصابة المحامي على التلفزيون الذي لديه الإعلانات في وقت متأخر من الليل.
    Las penalidades afectaban a toda la comunidad y eran distintas de los daños en concepto de lesiones personales. UN وقد لحقت بالمجتمع المحلي على نطاق واسع ومختلفة عن التعويضات عن الأضرار الشخصية.
    La mayoría de los regímenes de autorización de lanzamientos comprendían medidas para garantizar que el lanzamiento no planteara un riesgo significativo de lesiones personales o de daño ambiental o material. UN وتشمل معظم النظم الخاصة بالترخيص بعمليات الإطلاق تدابير تكفل ألا يؤدّي الإطلاق إلى خطر كبير يتسبّب في إصابة فرد أو إلحاق دمار بالبيئة أو إتلاف ممتلكات.
    No obstante la reducción con respecto al 2001, en el 2002 se realizaron 178 dictámenes diarios de lesiones personales por violencia intrafamiliar, correspondiendo 110 a violencia conyugal, 40 a violencia entre familiares y 28 a maltrato infantil. UN وعلى الرغم من الانخفاض الذي حدث فيما يتعلق بسنة 2001 صدر في سنة 2002 ما متوسطه 178 قراراً يومياً بشأن أضرار شخصية وقعت بسبب العنف العائلي، يتعلق 110 منها بعنف زوجي، و40 بعنف بين أقارب، و28 بسوء معاملة أطفال،
    63. Las reclamaciones D2 deben presentarse solamente por la persona que sufrió las lesiones personales graves. UN ٣٦ - ينبغي أن تقدم مطالبات دال/٢ من قبل الشخص الذي تعرض لضرر شخصي جسيم فقط.
    Los nuevos tipos de pérdidas son D2 (lesiones personales) y D5 (pérdida de cuentas bancarias, acciones o valores negociables). UN واﻷنواع الجديدة من الخسائر هي دال/٢ )اﻹصابات الجسدية( ودال/٥ )خسائر الحسابات المصرفية واﻷسهم وغيرها من اﻷوراق المالية(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus