"levemente superior" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قليلا
        
    • بقليل
        
    • يزيد قليﻻ
        
    Si bien se ha reducido la cantidad de viajes, la cantidad de que se trata es levemente superior a la de 1996. UN وعلى الرغم من خفض عدد الرحلات فإن المبلغ اللازم لها يفوق قليلا المبلغ المخصص في عام ٦٩٩١ لهذا الغرض.
    45. Según el Banco Central del Caribe Oriental, el número de visitantes llegados en 1992 fue levemente superior en cada una de las categorías. UN ٤٥ - أفاد المصرف المركزي لشرقي الكاريبي أن عدد الزوار الوافدين في عام ١٩٩٢ كان أعلى قليلا في كل فئة.
    Por esta razón, la tasa de gastos con cargo al presupuesto ordinario de América Latina y el Caribe es levemente superior a la de las demás regiones. UN ولهذا السبب، فإن معدل النفقات العادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أعلى قليلا منه في المناطق اﻷخرى.
    Los 34,4 millones de dólares aprobados tal vez alcancen a satisfacer las necesidades, pues mientras no concluya el proceso de contratación, el porcentaje de vacantes será levemente superior al previsto. UN وربما كان المبلغ الموافَق عليه وهو ٤,٤٣ مليون دولار كافيا لتلبية الاحتياجات، ذلك أنه ما لم يتم التعيين، سيظل معدل الشغور أعلى بقليل من المتوقع.
    En la educación media, las mujeres registran una cobertura levemente superior a la de los hombres -87,6 y 86,3% respectivamente. UN ويزيد عدد البنات في التعليم الثانوي بقليل عن عدد الصبيان، إذ يبلغ 87.6 في المائة مقابل 86.3 في المائة.
    Aunque la educación primaria es obligatoria para los niños de entre 5 y 14 años, los varones muestran un índice de matriculación levemente superior al de las niñas. UN ورغم أن التعليم الابتدائي إلزامي للأطفال ما بين سن الخامسة والرابعة عشرة، فإن معدل التحاق الأولاد أعلى قليلا من البنات.
    Cabe señalar que el costo total del proyecto básico del plan es levemente superior a la propuesta formulada en 2000. UN ولاحظ أن التكلفة الكلية لنطاق العمل الأساسي من الخطة هي أعلى قليلا من المقترح الذي قـُدم في سنة 2000.
    En 2002 alcanzaron un nivel levemente superior a los 660 millones de dólares, lo que representó un incremento de alrededor del 1,3% respecto de 2001. UN وقد زادت قليلا على 660 مليون دولار في عام 2002، وهو ما يمثل زيادة قدرها 1.23 في المائة تقريبا بالنسبة لعام 2001.
    El cuadro 9 muestra que, en términos generales, los ingresos de las mujeres tienen una mediana levemente superior a la de los hombres, factor muy excepcional respecto de las mujeres. UN والجدول 9 يبين بصورة عامة أن النساء يحصلن على دخل أوسط يفوق قليلا ما يحصل عليه الرجال، وهذا عامل غير عادي على الإطلاق فيما يخص النساء.
    El ingreso de estos progenitores solteros es sólo levemente superior al de la pensión o salario mínimos mensuales. UN ولا يزيد دخل هذه الأسر ذات العائل الوحيد إلا قليلا عن المعاش الشهري أو عن الحد الأدنى للأجور.
    El nivel de educación de las mujeres con discapacidades funcionales es levemente superior al de los hombres. UN ومستوى التعليم للنساء المصابات بعجز وظيفي يزيد قليلا عما هو للرجال.
    Por eso colocaré esto en una placa caliente que está a una temperatura levemente superior a la ambiente y verán lo que pasa. TED اذا انا سأضع هذا على طبق حار مضبوط على درجة حرارة اعلى قليلا من درجة حرارة المحيط ويمكنك رؤية ماذا يحدث.
    En la variante de fecundidad intermedia, se proyecta que la India será el país más populoso del mundo con una población de 1.500 millones de personas, levemente superior a la de China. UN فمن حيث المتغير للخصوبة، من المتوقع أن تصبح الهند أكثر بلدان العالم سكانا بتعداد سكان قدره ١,٥ بليون نسمة، حيث سيكون عدد سكانها حينئذ أكبر قليلا من عدد سكان الصين.
    Al fin de septiembre, el saldo de caja era levemente superior a cero. UN وفي نهاية أيلول/سبتمبر كانت الحالة النقدية فوق الصفر قليلا.
    En los Estados del Báltico, al fin de 1999 el desempleo medio era levemente superior al 9%, frente al 7,3% que se había registrado un año antes. UN ووصل معدل البطالة في دول البلطيق إلى ما يزيد قليلا عن 9 في المائة بحلول عام 1999، بالمقارنة بنسبة 7.3 في المائة قبلها بسنة.
    El porcentaje de mujeres era levemente superior al de hombres en estas poblaciones, concentradas principalmente en las regiones occidentales de China. UN وكانت نسبة النساء أعلى بقليل من نسبة الرجال بين هؤلاء السكان الذين يتركزون بصفة أساسية في المناطق الغربية في الصين.
    La cuantía es levemente superior a la aprobada para 2005. UN وهذا المبلغ أعلى بقليل من المبلغ المعتمد لعام 2005.
    Como el costo de los servicios de seguridad fue levemente superior al previsto, se registraron gastos adicionales en la partida de servicios de seguridad. UN ٣٦- وكانت هناك احتياجات إضافية في بند خدمات اﻷمن ﻷن التكلفة الفعلية كانت أعلى بقليل من التكلفة المدرجة في الميزانية لهذه الخدمات.
    Los resultados preliminares de la evaluación de la cosecha anual en la estación gu (de lluvias largas) indican que la cosecha final de 2003 será levemente superior a la de 2002 y un 28% por encima de la media de posguerra. UN 46 - ويتضح من النتائج الأولية لتقدير محاصيل منطقة غو أن المحصول النهائي لعام 2003 سيكون أدنى بقليل من محصول عام 2002 وأعلى بنسبة 28 في المائة من المحصول المتوسط لأعوام ما بعد الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus