"ley de defensa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قانون الدفاع
        
    • قانون للدفاع
        
    • قانون حماية
        
    • بقانون الدفاع
        
    • وقانون الدفاع
        
    • قانون ممارسة
        
    La Ley de defensa dispone que los mercenarios son delincuentes a los que se castigará con multa o encarcelamiento. UN وقد نص قانون الدفاع على أن المرتزقة مدانون بارتكاب جريمة وتجري معاقبتهم بفرض غرامة أو بالسجن.
    Recomienda además que se modifique la Ley de defensa a fin de que se eliminen los plazos de presentación de solicitudes para el reconocimiento de la condición de objetor de conciencia. UN كما يوصي بتعديل قانون الدفاع ﻹلغاء آجال تقديم طلبات التمتع بمركز معارضي الحرب ﻷسباب وجدانية.
    - Ley de defensa de Ucrania, en la versión de 5 de octubre de 2000; UN - قانون الدفاع عن أوكرانيا، بصيغته الواردة في طبعة 5 تشرين الأول/أكتوبر 2000؛
    No obstante, según el informe, el capítulo 2 de la Ley de defensa de 2002 trata de la pertenencia a organizaciones terroristas. UN غير أنه وفقا للتقرير، يعالج الفصل الثاني من قانون الدفاع لعام 2002 العضوية في المنظمات الإرهابية.
    El Gobierno también propuso que se aprobara una Ley de defensa Social. UN ١٧ - واقترحت الحكومة أيضا اعتماد قانون للدفاع الاجتماعي.
    También se prestó asistencia a Botswana para la modificación de la Ley de defensa del consumidor. UN كما قُدِّمت المساعدة إلى بوتسوانا فيما يتعلق بتعديل قانون حماية المستهلك.
    El Código de Disciplina en el Servicio figura en las secciones 1 a 12 de la parte 3 de la Ley de defensa Nacional. UN وترد مدونة الانضباط العسكري في الأقسام من 1 إلى 12 من الجزء الثالث من قانون الدفاع الوطني.
    Rigen unas normas especiales en las actuaciones emprendidas al amparo del título III de la Ley de defensa nacional. UN وتطبق قواعد خاصة في أية دعوى تنظر في إطار الباب الثالث من قانون الدفاع الوطني.
    Sin embargo, estos esfuerzos se vieron perjudicados por las negativas repetidas del Gobierno de la República Srpska a cumplir con las disposiciones pertinentes de la Ley de defensa. UN غير أن ما عرقل هذا الجهد كان رفض حكومة جمهورية صربسكا المتكرر للامتثال للأحكام ذات الصلة من قانون الدفاع.
    La Ley de defensa estará en vigor cuando así se anuncie mediante Alta Decisión Real, promulgada de conformidad con un decreto del Consejo de Ministros. UN ويكون قانون الدفاع نافذ المفعول عندما يعلن ذلك بإرادة ملكية تصدر بناءً على قرار من مجلس الوزراء.
    Las disposiciones del Protocolo facultativo se han incorporado en el derecho interno por conducto de la Ley de defensa y las correspondientes disposiciones reglamentarias. UN وجرى تنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري في القانون المحلي بموجب قانون الدفاع والقواعد المنظمة الصادرة بموجب ذلك القانون.
    A nivel federal, el Presidente es partidario de revocar la Ley de defensa del matrimonio. UN وعلى المستوى الاتحادي يدعم الرئيس إلغاء قانون الدفاع عن الزواج.
    Sin embargo, a fin de cumplir el Protocolo, Guyana eliminaría de la Ley de defensa la disposición pertinente que permitía el reclutamiento de niños de 14 años antes de fines de 2010. UN ولكن، وحتى تمتثل غيانا للبروتوكول، فإنها ستزيل البند ذا الصلة من قانون الدفاع الذي ينص على تجنيد الأطفال البالغين سن الرابعة عشرة، وذلك قبل نهاية عام 2010.
    Aunque la Ley de defensa Nacional se aprobó en 2008, sigue en examen un proyecto de estrategia de defensa nacional. UN ومع أن قانون الدفاع الوطني اعتمد في عام 2008، لا يزال مشروع وضع استراتيجية دفاع وطنية قيد الاستعراض.
    Señala que los autores pueden apelar todavía al Comité Judicial del Consejo Privado mediante solicitud de autorización especial para apelar y que en virtud de la Ley de defensa de los presos indigentes dispondrían de asistencia letrada de oficio para tal fin. UN ولاحظت أن باستطاعة أصحاب البلاغ أن يستأنفوا أمام اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة عن طريق تقديم التماس للحصول على إذن خاص بالاستئناف، وأن المساعدة القانونية سوف تتاح لهم لهذه الغاية بموجب قانون الدفاع عن السجناء الفقراء.
    La Corte Suprema puede conocer en apelación casos que dimanan de la aplicación de la Ley de defensa de la Democracia si se trata de una cuestión de constitucionalidad o una presunta decisión arbitraria. UN ويمكن للمحكمة العليا أن تنظر في قضايا الاستئناف التي تثار في مجال تطبيق قانون الدفاع عن الديمقراطية اذا تعلق اﻷمر بمسألة مطابقة الدستور أو بقرار تعسفي مزعوم.
    Según la respuesta de Sudáfrica, aunque en la práctica no existe ya en el país el servicio militar obligatorio, todavía es necesario modificar la Ley de defensa en tal sentido. UN ويفيد رد جنوب أفريقيا بأنه بالرغم من أن التجنيد اﻹلزامي لم يعد مطبقاً في البلد ما زال قانون الدفاع يحتاج إلى التعديل ليأخذ هذا الواقع في الاعتبار.
    Aduce que la asistencia letrada proporcionada en virtud de la Ley de defensa de los presos sin recursos para los fines de petición al Comité Judicial es totalmente inadecuada. UN وهو يجادل بأن مبلغ المساعدة القانونية، التي تقدم بموجب قانون الدفاع عن السجناء الفقراء من أجل تقديم الالتماسات للجنة القضائية، غير كاف على اﻹطلاق.
    La UNSMIL ha impartido asesoramiento sobre una Ley de defensa nacional y una ley de policía, sobre el establecimiento de una guardia nacional y sobre el posible establecimiento de un departamento general de inteligencia como parte del Ministerio del Interior. UN وأسدت البعثة المشورة بشأن سن قانون للدفاع الوطني وقانون للشرطة، وإنشاء حرس وطني، وإمكانية إنشاء إدارة للمخابرات العامة داخل وزارة الداخلية.
    Una vez concluido el manual, sus disposiciones tendrán el carácter de mandatos emitidos por el Jefe de las Fuerzas de Defensa, conforme a la Ley de defensa de 1990. UN وعند وضع صيغته النهائية، سوف تشكل أحكامه أوامر صادرة عن قائد قوات الدفاع عملا بقانون الدفاع لعام 1990.
    La ley de seguridad nacional, la ley de seguridad interna y la Ley de defensa nacional fueron promulgadas tras realizarse un examen parlamentario. UN صدر قانون الأمن الوطني، وقانون الأمن الداخلي، وقانون الدفاع الوطني، بعد استعراضها في البرلمان.
    La Ley de defensa del interés público en la cultura se basa en el principio de la libertad de acción en el ámbito cultural y se centra únicamente en las medidas de apoyo a la cultura. UN كما يستند قانون ممارسة المصلحة العامة في الثقافة إلى مبدأ العمل الحر في مجال الثقافة، فمنطلقه الوحيد في التعامل مع الثقافة هو دعمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus