"ley de lucha contra la corrupción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قانون مكافحة الفساد
        
    • القانون المتعلق بمكافحة الفساد
        
    • قانونها المتعلق بمكافحة الفساد
        
    • الفساد وتشريعات مكافحة الفساد
        
    • وقانون مكافحة الفساد
        
    • قانون لمكافحة الفساد
        
    2009: finalización de la nueva Ley de lucha contra la corrupción UN الفعلي لعام 2009: وضع اللمسات الأخيرة على قانون مكافحة الفساد الجديد
    Mencionó la aprobación del proyecto de Ley de lucha contra la corrupción la semana anterior. UN وأورد اعتماد مشروع قانون مكافحة الفساد في الأسبوع السابق للمداخلة.
    El marco jurídico comprendía la Ley de lucha contra la corrupción y el Código Deontológico de las Autoridades Públicas. UN ويشمل الإطار القانوني قانون مكافحة الفساد ومدونة القيادة.
    Los esfuerzos del Gobierno para combatir la corrupción tropiezan con obstáculos porque la Legislatura aún no ha aprobado la Ley de lucha contra la corrupción, que aún está en trámite en la Cámara de Representantes. UN 16 - وتعترض جهود الحكومة من أجل مكافحة الفساد عوائق نظرا إلى أن الهيئة التشريعية لم تعتمد بعد القانون المتعلق بمكافحة الفساد الذي لا يزال معروضا أمام مجلس النواب.
    Mongolia informó de que la Autoridad Independiente de Lucha contra la Corrupción era un órgano estatal especial e independiente, de conformidad con la definición contenida en la Ley de lucha contra la corrupción. UN وأبلغت منغوليا أن الهيئة المستقلة لمكافحة الفساد هي هيئة خاصة حكومية مستقلة كما يحددها قانونها المتعلق بمكافحة الفساد.
    La Ley de lucha contra la corrupción entró en vigor en 2009, y constituye el principal instrumento jurídico para aplicar la Convención. UN ودخل قانون مكافحة الفساد حيز النفاذ في عام 2009؛ وهو قانون التنفيذ الرئيسي لاتفاقية مكافحة الفساد.
    En Uganda, los delitos penales se hallan previstos en la Ley de lucha contra la corrupción y la Ley del Código Penal. UN الأفعال المجرَّمة في أوغندا منصوص عليها في كل من قانون مكافحة الفساد وقانون المدونة الجنائية.
    Botswana tomó nota de la reciente promulgación de la Ley de lucha contra la corrupción y el enriquecimiento ilícito. UN وأشارت بوتسوانا إلى قانون مكافحة الفساد والاغتناء غير المشروع الذي اعتُمِد مؤخراً.
    La Ley de lucha contra la corrupción, en sus artículos 20 y 23, penaliza parcialmente el soborno activo y pasivo en el sector privado. UN وتُجرِّم المادتان 20 و23 من قانون مكافحة الفساد جزئياً الرشو والارتشاء في القطاع الخاص.
    La Ley de lucha contra la corrupción y el Código Penal penalizan la malversación o peculado, la apropiación indebida u otras formas de desviación de bienes por un funcionario público. UN يُجرم قانون مكافحة الفساد وقانون العقوبات اختلاس الموظف العمومي للممتلكات أو تبديدها أو تسريبها بشكل آخر.
    El artículo 33 de la Ley de lucha contra la corrupción que contiene la definición se refiere a la adquisición mediante corrupción de bienes beneficios pecuniarios. UN وتنص المادة 33 من قانون مكافحة الفساد على تعريف الاستحواذ على الممتلكات العمومية والإيرادات العمومية عن طريق الفساد.
    El artículo 39 de la Ley de lucha contra la corrupción se refiere a las tentativas y las conspiraciones. UN وتغطي المادة 39 من قانون مكافحة الفساد حالات الشروع والتآمر.
    En el artículo 17 de la Ley de lucha contra la corrupción se establece la definición de inmunidad del personal de la Comisión de Lucha contra la Corrupción. UN وتنص المادة 17 من قانون مكافحة الفساد على تعريف حصانة أعضاء لجنة مكافحة الفساد.
    La Ley de asistencia jurídica recíproca se aplica a los delitos contemplados en la Ley de lucha contra la corrupción (artículo 73). UN وتنص المادة 73 من قانون مكافحة الفساد على سريان قانون المساعدة القانونية المتبادلة على الجرائم الواردة به.
    En la nueva Ley de lucha contra la corrupción se especifica qué categorías del abuso de poderes se tipifican como delitos. UN ويحدّد قانون مكافحة الفساد الجديد فئات إساءة الاستغلال المجرَّمة.
    Cuando la nueva Ley de lucha contra la corrupción haya entrado en vigor, quedará eliminada la presunción de nulidad y la nulidad del contrato emanará de un fallo administrativo o judicial. UN وسيلغي قانون مكافحة الفساد الجديد بعد دخوله حيز التنفيذ افتراض البطلان، ليتم إبطال العقد بقرار إداري أو قرار من محكمة.
    Asimismo, el Comité recomienda al Estado parte que adopte una Ley de lucha contra la corrupción y que aplique las disposiciones del artículo 145 de la Constitución, relativo a la declaración de bienes y haberes. UN كما توصيها باعتماد قانون مكافحة الفساد وتطبيق أحكام المادة 145 من الدستور المتعلقة بالكشف عن الممتلكات والأصول المالية.
    18. La Oficina sigue prestando asesoramiento a los miembros de la Asamblea General acerca de la redacción de la Ley de lucha contra la corrupción que se presentó en 1994. UN ٨١- يواصل المركز إسداء المشورة إلى أعضاء الجمعية الوطنية حول مشروع قانون مكافحة الفساد الذي قُدﱢم في عام ٤٩٩١.
    Asimismo, la República de Corea señaló que no se podía despedir o transferir a otro puesto, contra su voluntad, a los miembros de la Comisión de Derechos Civiles y Lucha contra la Corrupción, excepto por las razones que se enumeraban en la Ley de lucha contra la corrupción y del establecimiento y funcionamiento de la Comisión de Derechos Civiles y Lucha contra la Corrupción. UN وبالمثل، فإن جمهورية كوريا ذكرت أن أعضاء اللجنة المعنية بمكافحة الفساد وبالحقوق المدنية لا يجوز عزلهم أو إنهاء خدماتهم بغير رضاهم إلا للأسباب المذكورة في القانون المتعلق بمكافحة الفساد وبإنشاء وتسيير عمل اللجنة المعنية بمكافحة الفساد وبالحقوق المدنية.
    Asimismo, señaló que, en virtud de la Ley de lucha contra la corrupción, se debía impartir capacitación técnica pertinente a todos los empleados gubernamentales para que pudieran cumplir eficazmente sus funciones. UN وذكرت كذلك أن قانونها المتعلق بمكافحة الفساد يقضي بتوفير التدريب الفني في المجال ذي الصلة لجميع موظفي الحكومة لتمكينهم من النهوض بمهامهم بفعالية.
    Hasta la fecha se han concluido un proceso de autoevaluación, un análisis de las deficiencias y un estudio sobre la buena gobernanza y la integridad, y se ha prestado apoyo en la adopción de una estrategia nacional anticorrupción y una Ley de lucha contra la corrupción. UN وحتى الآن، أنجزت عملية تقييم ذاتي وتحليل للثغرات ودراسة استقصائية عن الحوكمة الرشيدة والنزاهة، وقُدِّم الدعم لاعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد وتشريعات مكافحة الفساد.
    Las condiciones de la libertad bajo fianza se estipulan en el Código de Procedimiento Penal y en la Ley de lucha contra la corrupción. UN ويتضمن قانون الإجراءات الجنائية وقانون مكافحة الفساد شروط الإفراج بكفالة.
    Se había aprobado una Ley de lucha contra la corrupción y creado la brigada correspondiente. UN وقد اعتُمد قانون لمكافحة الفساد وأُنشئت فرقة لمكافحة الفساد أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus