"ley de protección de testigos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قانون حماية الشهود
        
    • قانون لحماية الشهود
        
    • القانون المتعلق بحماية الشهود
        
    • قانون بشأن حماية الشهود
        
    • وقانون حماية الشهود
        
    • قانونها الخاص بحماية الشهود
        
    Recientemente también se aprobó la Ley de protección de testigos y víctimas. UN وكذلك اعتُمد مؤخرا قانون حماية الشهود والضحايا.
    Cabe destacar también la aprobación de la Ley de protección de testigos y la Ley de armas, en que se incluyen medidas restrictivas y se establecen penas severas. UN كما أن إقرار قانون حماية الشهود وقانون الأسلحة اللذين يتضمنان فرض تدابير تقييدية وعقوبات شديدة مهم أيضا.
    Ley de protección de testigos amenazados y vulnerables UN قانون حماية الشهود المهددين أو الشهود الضعفاء
    En el momento en que se presentó este informe el Riigikogu estaba debatiendo el proyecto de Ley de protección de testigos. UN ووقت تقديم هذا التقرير كان البرلمان يبحث مشروع قانون لحماية الشهود.
    Con vistas a la aplicación efectiva de esta disposición, en mayo de 2005 la Asamblea de la República de Macedonia adoptó la Ley de protección de testigos. UN ومن أجل تنفيذ هذا الحكم تنفيذاً فعالاً، اعتمدت جمعية جمهورية مقدونيا في أيار/مايو 2005 القانون المتعلق بحماية الشهود.
    Se aprobó asimismo una Ley de protección de testigos amenazados y testigos vulnerables, además de una nueva Ley sobre circulación y permanencia de extranjeros y sobre asilo. UN كما تم سنّ قانون بشأن حماية الشهود المهددين والشهود الضعفاء، فضلاً عن قانون جديد بشأن تنقل وإقامة الأجانب واللجوء.
    También desea conocer detalles de la propuesta Ley de protección de testigos. UN كما طلبت تفاصيل عن قانون حماية الشهود المقترح.
    Desde 2005 habían sido inculpados 34 agentes de policía, y los problemas todavía no resueltos se superarían cuando entrara en vigor la Ley de protección de testigos. UN فمنذ عام 2005، وُجِّهت اتهامات إلى 34 ضابط شرطة، وسيتم التغلب على التحديات بمجرد تنفيذ قانون حماية الشهود.
    Se ofreció asesoramiento sobre la Ley de protección de testigos y las mejores prácticas para establecer y ejecutar programas de protección de testigos. UN وأسديت المشورة حول قانون حماية الشهود وحول أفضل الممارسات لوضع وتشغيل برنامج لحماية الشهود.
    :: la Ley de protección de testigos amenazados y vulnerables; UN :: قانون حماية الشهود المعرّضين للتهديد والشهود الضعفاء؛
    Observó en particular la Ley de protección de testigos y la Ley de lucha contra la violencia doméstica. UN ولاحظت، على وجه الخصوص، قانون حماية الشهود وقانون مكافحة العنف المنزلي.
    En un Estado parte la protección se podía hacer extensiva a los familiares de las víctimas, los testigos y los peritos en virtud de la Ley de protección de testigos. UN ويمكن، في إحدى الدول الأطراف، توسيع نطاق الحماية ليشمل أفراد أسر الضحايا والشهود والخبراء بمقتضى قانون حماية الشهود.
    En 2009, se aprobó la Ley de protección de testigos, pero hasta la fecha no se ha aplicado debido a la falta de recursos. UN اعتُمِد قانون حماية الشهود في عام 2009، إلا أنه لم يطبَّق حتى الآن بسبب نقص الموارد.
    En un caso, en particular, la Ley de protección de testigos no se aplicaba a los acusados que cooperaban. UN وفي إحدى الحالات على وجه الخصوص، لا ينطبق قانون حماية الشهود على المتهمين المتعاونين.
    En un Estado parte, la protección se podía hacer extensiva a los familiares de las víctimas, los testigos y los peritos en virtud de la Ley de protección de testigos. UN وفي دولة طرف، يجوز توسيع نطاق الحماية ليشمل أفراد أسر الضحايا والشهود والخبراء بمقتضى قانون حماية الشهود.
    En un Estado parte, la protección se podía hacer extensiva a los familiares de las víctimas, los testigos y los peritos en virtud de la Ley de protección de testigos. UN وتتيح إحدى الدول الأطراف توسيع نطاق الحماية ليشمل أفراد أسر الضحايا والشهود والخبراء بمقتضى قانون حماية الشهود.
    Promover la aprobación del proyecto de Ley de protección de testigos, actualmente ante el Parlamento. UN والترويج لإقرار مشروع قانون حماية الشهود المطروح حالياً في البرلمان.
    Además, se había promulgado una Ley de protección de testigos. UN وفضلاً عن ذلك، اعتُمد قانون لحماية الشهود.
    Además, estaba en vigor una Ley de protección de testigos, si bien solamente se había aplicado en casos excepcionales. UN وعلاوة على ذلك يوجد قانون لحماية الشهود ولكنه لم يطبَّق إلا في حالات استثنائية.
    64. La Sra. Chutikul pregunta si la Ley de protección de testigos que se está debatiendo actualmente en el Parlamento es una ley actualmente en vigor o una nueva propuesta de ley. UN 64 - السيدة تشوتيكول سألت عما إذا كان القانون المتعلق بحماية الشهود الذي تجري مناقشته حاليا في البرلمان هو قانون قائم أو اقتراح جديد.
    El Comité observa con preocupación que un proyecto de Ley de protección de testigos y víctimas ha estado en la agenda del Parlamento desde 2008. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن هناك مشروع قانون بشأن حماية الشهود والضحايا مدرج على جدول أعمال البرلمان منذ سنة 2008.
    Las medidas de protección de los testigos se aplican por medio de las disposiciones pertinentes del Código de Procedimiento Penal y la Ley de protección de testigos. UN وتُنفَّذ تدابير حماية الشهود بواسطة أحكام قانون الإجراءات الجنائية وقانون حماية الشهود.
    31. En 2010, el Gobierno de Kenya enmendó su proyecto de Ley de protección de testigos de 2006 y creó un organismo de protección de testigos que es independiente a un tiempo de la policía y del ministerio público y cuenta también con una " Junta Consultiva " . UN 31- وفي عام 2010، عدّلت كينيا قانونها الخاص بحماية الشهود لعام 2006 وأنشأت وكالة لحماية الشهود مستقلة عن الشرطة وسلطات الادعاء على السواء، ولديها أيضاً " مجلس استشاري " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus