"ley de salud mental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قانون الصحة العقلية
        
    • قانون الصحة النفسية
        
    • القانون المتعلق بالصحة العقلية
        
    El Comité recomienda que el Estado parte revise su Ley de salud mental de 2001 a fin de garantizar que cumpla con las normas internacionales. UN توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في قانون الصحة العقلية لعام 2001 من أجل ضمان أن يتسق مع المعايير الدولية.
    Se está revisando la Ley de salud mental, lo que entraña la posibilidad de derogarla y de sustituirla por otra nueva. UN يجري حاليا استعراض قانون الصحة العقلية مع إمكانية إلغائه واستبداله بقانون جديد.
    El Comité recomienda que el Estado parte revise su Ley de salud mental de 2001 a fin de garantizar que cumpla con las normas internacionales. UN توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في قانون الصحة العقلية لعام 2001 من أجل ضمان اتساقه مع المعايير الدولية.
    Además, se había elaborado una nueva Ley de salud mental. UN وعلاوة على ذلك صيغ قانون الصحة العقلية الجديد.
    El proyecto de Ley de salud mental propone que se asigne a los servicios de salud mental comunitarios la responsabilidad principal en la promoción, prevención y el tratamiento de la salud mental. UN ويضع قانون الصحة النفسية المقترح خدمات الصحة النفسية المجتمعية في صدر أنشطة تعزيز الصحة النفسية واتقاء الأمراض النفسية ومعالجتها.
    La aprobación de la Ley de salud mental será decisiva para establecer normas y sanciones sobre el funcionamiento de los campos de reclusión de mujeres. UN وسيسهم إقرار مشروع القانون المتعلق بالصحة العقلية في وضع المعايير والعقوبات الخاصة بتشغيل مخيمات احتجاز النساء.
    En 2008 se promulgó la Ley de salud mental para proporcionar cuidados, protección, tratamiento y atención a las personas con enfermedades mentales. UN ففي عام 2008، سنَّت قانون الصحة العقلية لتوفير الرعاية والحماية والعلاج للمصابين بالاضطرابات العقلية لتدبير أمورهم.
    En virtud de la nueva Ley de salud mental de 2007 se ha restablecido y reestructurado una Unidad de Salud Mental específica. UN شهد قانون الصحة العقلية لعام 2007 إعادة إنشاء وهيكلة وحدة صحة عقلية محددة وفقا لأحكام القانون الجديد.
    En segundo lugar, afirmaba que había sido recluido ilícitamente ya que no tenía alteradas las facultades mentales con arreglo a la definición de la Ley de salud mental. UN ويقول ثانياً إن احتجازه غير قانوني بما أنه ليس مختلاً عقلياً بالمعنى الوارد في قانون الصحة العقلية.
    En segundo lugar, afirmaba que había sido recluido ilícitamente ya que no tenía alteradas las facultades mentales con arreglo a la definición de la Ley de salud mental. UN ويقول ثانياً إن احتجازه غير قانوني بما أنه ليس مختلاً عقلياً بالمعنى الوارد في قانون الصحة العقلية.
    La Inspección de la Atención de la Salud también protege los intereses de las personas cuyos derechos están restringidos en virtud de la Ley de salud mental. UN كما تحمي المفتشية مصالح الأشخاص الذين تكون حقوقهم خاضعة لقيود بموجب قانون الصحة العقلية.
    He invocado mi autoridad como doctora suya para ser su tutora legal según el artículo uno de la Ley de salud mental. Open Subtitles لقد استخدمتُ سلطتي على أن لي الأولوية في التعامل معها و ذلك بناءً على قانون الصحة العقلية
    La Ley de salud mental no especifica los requisitos del cargo; sin embargo, en general, se prevé que la persona ha de tener experiencia en el campo de la salud mental y ser un profesional de la salud calificado. UN ولا يحدد قانون الصحة العقلية المؤهلات اللازم توفرها لشغل المنصب، ومع ذلك ينتظر أن تتوفر في المدير أو المديرة عموما خبرة في مجال الصحة العقلية وأن يكونا من الموظفين الصحيين المحترفين.
    La Ley de salud mental, de 1987, prohíbe toda experimentación médica o científica sin el consentimiento informado de las personas afectadas. UN ويحظر قانون الصحة العقلية الصادر في عام ٧٨٩١ إجراء أية تجارب طبية أو علمية على أشخاص ما لم يوافق هؤلاء اﻷشخاص على ذلك عن دراية.
    En 1988, el Gobierno promulgó la Ley de salud mental, que abrogó la anterior Ley de Higiene Mental, con objeto de facilitar más protección a las personas discapacitadas mentalmente y de aumentar sus posibilidades de rehabilitación. UN ففي عام ٨٨٩١، سنﱠت الحكومة قانون الصحة العقلية الذي حلﱠ محل قانون حفظ الصحة العقلية، بغية توفير قدر أكبر من الحماية وإعادة التأهيل لﻷشخاص المعوقين عقلياً.
    También se señaló con preocupación el aumento de las tasas de rehospitalización, ciertas prácticas psiquiátricas, como la terapia electroconvulsiva, y la necesidad de supervisar mejor la aplicación de la Ley de salud mental. UN وأُعرب أيضاً عن القلق لزيادة معدلات القبول المتكرر بالمستشفيات، واستخدام ممارسات نفسية مثل الصدمات الكهربائية للعلاج، والحاجة إلى مزيد من الرقابة على تنفيذ قانون الصحة العقلية.
    El Ombudsman señaló que los artículos 36 y 39 de la Ley de salud mental se contradecían mutuamente. En el artículo 36 se explicaba que para admitir al paciente a tratamiento se requería la expresión libre de su voluntad y el acatamiento de las condiciones previstas en el artículo 39. UN وذكر أمين المظالم أيضا أن المادتين 36 و39 من قانون الصحة العقلية متناقضتان، فالمادة 36 توضح أن إدخال المريض للعلاج يتطلب إرادة الفرد الحرة، والامتثال للشروط الواردة في المادة 39.
    Se esperaba que la iniciativa lograra crear conciencia sobre las cuestiones de salud mental y la prevención de las enfermedades mentales, así como la presentación de una nueva Ley de salud mental. UN ومن المتوقع أن يسفر ذلك عن التوعية بمسائل الصحة العقلية والوقاية من الأمراض العقلية فضلا عن عرض مشروع قانون الصحة العقلية الجديد.
    16. En la JS1 se indicó que el proyecto de Ley de salud mental había sido aprobado por el Parlamento en marzo de 2012. UN 16- وورد في الورقة المشتركة 1 أن البرلمان سنّ مشروع قانون الصحة النفسية في آذار/مارس 2012.
    La familia destacaba, además, que, según la Ley de salud mental, toda hospitalización involuntaria había de ser autorizada por un tribunal; sin embargo, el abogado y los padres del autor no habían recibido ninguna decisión judicial al respecto. UN وتُؤكد أسرة صاحب الشكوى أيضا أن قانون الصحة النفسية يقضي بضرورة الحصول على إذن من المحكمة قبل إدخال أي شخص المستشفى رغماً عنه؛ ومع ذلك لم يتسلم المحامي أو والدا صاحب الشكوى أي قرار من المحكمة بهذا الشأن.
    La aprobación de la Ley de salud mental por el Parlamento de Mongolia en 2000 y la aplicación por el Gobierno del Programa Nacional de salud mental desde 2002 han contribuido a crear condiciones jurídicas favorables para mejorar la salud mental de la población y ofrecer servicios de salud mental con base en la comunidad. UN وقيام برلمان منغوليا باعتماد القانون المتعلق بالصحة العقلية في عام 2000 وتنفيذ الحكومة للبرنامج الوطني المتعلق بالصحة العقلية منذ عام 2002 من شأنه تهيئة الأوضاع القانونية المؤاتية لتحسين الصحة العقلية للسكان وتقديم خدمات الصحة العقلية القائمة على المجتمعات المحلية لهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus