"ley marco de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القانون الإطاري بشأن
        
    • القانون الإطاري المتعلق
        
    • القانون الإطاري لعام
        
    • قانون إطاري بشأن
        
    Éstas aumentarán aún más cuando entre en vigor la Ley marco de asistencia social. UN ومن المتوقع أن تسجل تلك البنود مزيداً من الارتفاع بعد دخول القانون الإطاري بشأن المساعدة الاجتماعية حيز التنفيذ.
    También destacó el avance que representaba la promulgación de la Ley marco de cooperación internacional para el desarrollo. UN ولاحظت أيضاً التقدم المحرز فيما يتعلق بسنّ القانون الإطاري بشأن التعاون الإنمائي الدولي.
    La promulgación de la Ley marco de cooperación internacional para el desarrollo y el incremento de la asistencia oficial para el desarrollo UN سن القانون الإطاري بشأن التعاون الدولي لأغراض التنمية وتوسيع نطاق المساعدة الإنمائية الرسمية
    62. El Comité celebra la aprobación por el Estado parte de la Ley marco de la enseñanza preescolar. UN 62- ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف القانون الإطاري المتعلق بالتعليم قبل المدرسي.
    159. Este Plan se basa en el Decreto presidencial del 3 de mayo de 2001 que aplica la Ley Nº 328/2000 (Ley marco de asistencia social). UN 159- تستند هذه الخطة إلى المرسوم الرئاسي المؤرخ 3 أيار/مايو 2001 المنفذ للقانون 328/2000، أي القانون الإطاري المتعلق بالمساعدة الاجتماعية.
    Destacó la importancia de la promulgación de la Ley marco de cooperación internacional para el desarrollo. UN وأخذت نيبال علماً بأهمية إصدار القانون الإطاري لعام 2010 بشأن التعاون الإنمائي الدولي.
    En 2005 se aprobó la Ley marco de los Acuerdos de Paz, para fortalecer la institucionalidad del proceso. UN وفي عام 2005، تم الاتفاق على قانون إطاري بشأن اتفاقات السلام بغية تعزيز الجوانب المؤسسية لعملية السلام.
    También modificará la Ley marco de la construcción a fin de que se obligue a un mayor número de nuevos edificios a realizar adaptaciones. UN وستعدل أيضاً القانون الإطاري بشأن البناء لإلزام أصحاب المباني الجديدة بتركيب المرافق التيسيرية.
    En 2010 se había promulgado la Ley marco de cooperación internacional para el desarrollo, y el Gobierno se proponía tener en cuenta los principios de derechos humanos en la planificación y ejecución de los proyectos de desarrollo. UN وفي عام 2010، صدر القانون الإطاري بشأن التعاون الإنمائي الدولي وتعتزم الحكومة مراعاة مبادئ حقوق الإنسان في التخطيط للمشاريع الإنمائية وتنفيذها.
    Manifestó su agrado por la promulgación de la Ley marco de cooperación internacional para el desarrollo, el incremento de la asistencia para el desarrollo y la introducción de la política de mediano plazo centrada en los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ورحبت بإصدار القانون الإطاري بشأن التعاون الإنمائي الدولي وتوسيع نطاق المساعدة الإنمائية وسن سياسة منتصف المدة التي تؤكد على الأهداف الإنمائية للألفية.
    Encomió la promulgación de la Ley marco de cooperación internacional para el desarrollo, en la que se proclamaban como principios fundamentales de la asistencia para el desarrollo la promoción de los derechos humanos de las mujeres y los niños, el fomento de la igualdad entre los géneros y el humanitarismo. UN ورحبت باعتماد القانون الإطاري بشأن التعاون الإنمائي الدولي، الذي يعترف بتعزيز حقوق الإنسان للمرأة والطفل، وتحقيق المساواة بين الجنسين، وتعزيز النزعة الإنسانية كمبادئ أساسية للمساعدة الإنمائية.
    Es importante mencionar que, con arreglo a la Ley marco de Bosnia y Herzegovina sobre la igualdad de género, que es también una de las leyes sancionadas en el último período, se estipula especialmente que en la educación, en relación con la igualdad entre los géneros, es necesario hacer hincapié en la importancia de asegurar la igualdad de oportunidades a los hombres y las mujeres. UN ومن المهم ذكر أنه ضمن القانون الإطاري بشأن المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك، وهو أيضا أحد القوانين التي تم إصدارها في الفترة الأخيرة، فقد ثبت بصفة خاصة في التعليم، فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، أن هناك حاجة إلى التأكيد على أهمية منح فرص متكافئة للرجل والمرأة.
    Una vez realizado el análisis respectivo a la iniciativa 3503 se elaboró la propuesta de " Ley marco de violencia contra las mujeres " , con la asesoría técnica de las instituciones mencionadas anteriormente. UN 74 - وبعد الانتهاء من تحليل المشروع رقم 3503، وُضع الاقتراح المتعلق بـ " القانون الإطاري بشأن العنف ضد المرأة " ، بمشورة تقنية من المؤسسات التي سلفت الإشارة إليها.
    a) Ley N.º 22431 - Ley marco de la discapacidad; UN (أ) القانون رقم 22431 - القانون الإطاري بشأن الإعاقة؛
    105. El Comité se felicita por la promulgación de la Ley marco de los Acuerdos de Paz que convierte a los Acuerdos de Paz, y en particular el Acuerdo sobre Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas, en vinculantes para el Estado. UN 105- وترحب اللجنة بإصدار القانون الإطاري المتعلق باتفاقات السلام، والذي تصبح الدولة بموجبه ملزمة باتفاقات السلام، ولا سيما الاتفاق الخاص بهوية الشعوب الأصلية وحقوقها.
    19. Con posterioridad a la adopción de la Ley marco de los Acuerdos de Paz en 2005, el Estado adoptó una política pública de reconocimiento de las graves violaciones de los derechos humanos cometidas durante el conflicto armado. UN 19- وبعد اعتماد القانون الإطاري المتعلق باتفاقات السلام، في عام 2005، اعتمدت الدولة سياسة اعتراف عام بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت أثناء النزاع المسلح.
    186. La Ley Nº 7/04, la Ley marco de protección social, derogó la Ley Nº 18/90, de 27 de octubre. UN 186- ألغى القانون رقم 7/04، وهو القانون الإطاري المتعلق بالحماية الاجتماعية، القانون رقم 18/90 الصادر في 27 تشرين الأول/أكتوبر.
    Ley marco de la enseñanza superior de Bosnia y Herzegovina (Boletín Oficial de Bosnia y Herzegovina, 59/07) UN القانون الإطاري المتعلق بالتعليم العالي في البوسنة والهرسك (العدد 59/7 من الجريدة الرسمية للبوسنة والهرسك)
    c) La Ley marco de 2003 sobre la educación primaria y secundaria, como esfuerzo por desarrollar una política común para todo el país; UN (ج) القانون الإطاري لعام 2003 المتعلق بالتعليم الابتدائي والثانوي في إطار الجهد المبذول لوضع سياسة عامة لكامل البلد؛
    - Nota: La Ley marco de 2003 sobre la enseñanza primaria y la secundaria constituye un intento de formular una política común para todo el país (incluida la República Sprska). UN - ملاحظة: يمثل القانون الإطاري لعام 2003 بشأن التعليم الابتدائي والثانوي جهدا لوضع سياسة مشتركة للبلد ككل (بما في ذلك جمهورية صربسكا).
    Se felicitó de la aprobación de la Ley marco de cooperación internacional para el desarrollo. UN وهنأت جمهورية كوريا على اعتماد قانون إطاري بشأن التعاون الإنمائي الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus