"ley marco sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القانون الإطاري المتعلق
        
    • القانون الإطاري بشأن
        
    • قانون إطاري بشأن
        
    • إطار تشريعي بشأن
        
    538. En materia de educación se ha aprobado la Ley marco sobre la educación primaria y secundaria de Bosnia y Herzegovina. UN 538- اعتمد القانون الإطاري المتعلق بالتعليم الابتدائي والتعليم الثانوي في البوسنة والهرسك.
    Existe la decisión política del Ejecutivo de reponer el proyecto de Ley marco sobre Derechos Sexuales y Reproductivos, lo que constituye una materia incorporada expresamente en el programa de Gobierno de S.E. la Presidenta de la República. UN فثمة القرار السياسي الذي اتخذته السلطة التنفيذية بإعادة طرح القانون الإطاري المتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية وهو مسألة وردت صراحة في برنامج حكومة فخامة رئيسة الجمهورية.
    71. El Estado y los municipios velan por la realización de este derecho garantizado en los artículos 27, 28 y 29 de la Constitución y por la aplicación de la Ley marco sobre el medio ambiente. UN 71- تكفل الدولة والبلديات إعمال هذا الحق المكفول في المواد 27 و28 و29 من الدستور وفي القانون الإطاري المتعلق بالبيئة.
    Ley marco sobre la educación primaria y secundaria de Bosnia y Herzegovina UN القانون الإطاري بشأن التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي في البوسنة والهرسك
    A fin de establecer un sistema integral de bienestar de la familia, el Gobierno aprobó la Ley marco sobre familias saludables y emprendió un plan quinquenal de políticas de la familia. UN وبغية إقامة نظام شامل للرعاية الاجتماعية الموجهة للأسرة، اعتمدت الحكومة القانون الإطاري بشأن الأسر السليمة، وبدأت تنفيذ خطة مدتها خمس سنوات للسياسات المتعلقة بالأسرة.
    El Comité toma nota de los esfuerzos que está llevando a cabo el Estado parte por aprobar una Ley marco sobre pueblos indígenas. UN وتحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لاعتماد قانون إطاري بشأن الشعوب الأصلية.
    15. Al Comité le preocupa la falta de una Ley marco sobre la igualdad entre la mujer y el hombre (art. 3). UN 15- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود إطار تشريعي بشأن المساواة بين المرأة والرجل (المادة 3).
    El Gobierno promulgó la Ley marco sobre la baja tasa de fecundidad y el envejecimiento de la sociedad en 2005 y destacó la responsabilidad social del matrimonio, los nacimientos y la crianza de niños. UN وقد سنت الحكومة القانون الإطاري المتعلق بانخفاض معدل الخصوبة والشيخوخة في المجتمع في عام 2005 وشددت على المسؤولية الاجتماعية في إطار الزواج وفي مجال الولادة وتربية الأطفال.
    La Ley nacional de medio ambiente, de 1995, es la Ley marco sobre medio ambiente, con arreglo a la cual se ha establecido la Dirección Nacional de Ordenación Ambiental como el principal organismo gubernamental encargado de la coordinación y la adecuación de las cuestiones medioambientales. UN فالقانون الوطني للبيئة لعام 1995 هو القانون الإطاري المتعلق بالبيئة إذ أنشأ السلطة الوطنية لإدارة البيئة بصفتها الوكالة الحكومية الرئيسية المعنية بتنسيق وإدارة المسائل البيئية.
    :: Ley marco sobre la lucha contra la financiación del terrorismo en los Estados miembros de la CEDEAO, aprobada por los Estados miembros en junio de 2007 en Banjul (Gambia); UN :: القانون الإطاري المتعلق بمكافحة تمويل الإرهاب في الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الذي اعتمدته الدول الأعضاء في حزيران/يونيه 2007 في بانجول (غامبيا)؛
    Además, en el proyecto de Ley marco sobre la lucha contra la financiación del terrorismo en los países miembros de la CEDEAO, la extradición se ha tratado en general de conformidad con las preocupaciones internacionales. UN ومن جهة أخرى، تم تناول مسألة تسليم المجرمين تناولا مستفيضا في مشروع القانون الإطاري المتعلق بمكافحة تمويل الإرهاب في الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، استجابة للشواغل الدولية في هذا الصدد.
    20. Nicaragua elogió el proyecto de Ley marco sobre discriminación, que estaba examinando el Parlamento, y opinó que ese proyecto constituiría un avance para Ucrania, en particular si tipificaba como delito los actos de discriminación. UN 20- وأشادت نيكاراغوا بمشروع القانون الإطاري المتعلق بالتمييز، الذي هو قيد نظر البرلمان، واعتبرته خطوة إلى الأمام، لاسيما إذا نص على تجريم أفعال من قبيل التمييز.
    34. Entre las realizaciones conseguidas para proteger los derechos humanos de la mujer y potenciar su papel en la sociedad figuran la promulgación de la Ley marco sobre el desarrollo de la mujer, en 1995, y el establecimiento del Ministerio de Igualdad de Hombres y Mujeres, en 2001. UN 34- إن الإنجازات التي تحققت في مجال حماية حقوق المرأة وتعزيز تمكينها تشمل وضع القانون الإطاري المتعلق بالنهوض بالمرأة (1995) وإنشاء وزارة المساواة بين الجنسين (2001).
    72. El marco normativo para la eliminación de la discriminación contra la mujer y la promoción de la igualdad entre los géneros quedó establecido con la creación del Ministerio de Igualdad de Hombres y Mujeres, la revisión de la Ley marco sobre el desarrollo de la mujer y el establecimiento del Plan básico para la política relativa a la mujer. UN 72- يتمثل إطار القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة الجنسانية في تأسيس وزارة المساواة الجنسانية، وتنقيح القانون الإطاري المتعلق بتنمية المرأة، وفي وضع الخطة الأساسية للسياسات ذات الصلة بالمرأة.
    :: El proyecto de Ley marco sobre la violencia contra la mujer, anunciado en el informe de 2008, se ha finalizado y está en espera de su inscripción en la próxima agenda legislativa; UN :: ووُضع مشروع القانون الإطاري بشأن العنف ضد المرأة، المشار إليه في تقرير عام 2008، في صيغته النهائية ريثما يُدرج في جدول أعمال الجهاز التشريعي؛
    Para subsanar esta deficiencia, se han incluido definiciones claras y rigurosas de esos delitos en el proyecto de Ley marco sobre la violencia, con arreglo a las versiones comunicadas a los participantes en los seminarios de consulta pertinentes. UN ولتلافي هذا النقص، أدرجت في مشروع القانون الإطاري بشأن العنف تعاريف صريحة ودقيقة لجريمتي الاغتصاب وسفاح المحارم، وذلك وفقا للنسخ الأولية التي وُزعت على المشاركين والمشاركات في حلقات العمل التشاورية.
    556. En junio de 2003 se aprobó la Ley marco sobre la educación primaria y secundaria de Bosnia y Herzegovina, que prevé la sustitución de la educación obligatoria por la actual enseñanza primaria de ocho años. UN 556- وقد اعتمد القانون الإطاري بشأن التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي في البوسنة والهرسك في حزيران/يونيه 2003. وينص هذا القانون على الاستعاضة عن نظام التعليم الابتدائي الحالي ومدته ثمان سنوات بتعليم إلزامي.
    195. En la Ley Nº 21-B/92 de Angola, la Ley marco sobre el sistema nacional de salud, se definen los aspectos generales de la política nacional en material de salud, que tiene como fin promover la salud y prevenir las enfermedades cuyo combate ocupa un lugar prioritario entre las actividades del Estado. UN 195- هناك في أنغولا القانون رقم 21-باء/92، وهو القانون الإطاري بشأن النظام الصحي الوطني، الذي يحدد النقاط العامة للسياسة الصحية الوطنية والغرض منه النهوض بالصحة والوقاية من الأمراض وهما الأولويتان في التخطيط لأنشطة الدولة.
    No obstante, existe una Ley marco sobre consejos consultivos. UN ومع ذلك، فيوجد قانون إطاري بشأن المجالس الاستشارية.
    Actualmente estamos trabajando para promulgar una Ley marco sobre crecimiento ecológico y establecer un plan quinquenal para el crecimiento ecológico. UN ونعمل حاليا على سن قانون إطاري بشأن النمو الأخضر ووضع خطة خمسية لتحقيق النمو الأخضر.
    El Comité toma nota de los esfuerzos que está llevando a cabo el Estado parte por aprobar una Ley marco sobre pueblos indígenas. UN وتحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لاعتماد قانون إطاري بشأن الشعوب الأصلية.
    375. Al Comité le preocupa la falta de una Ley marco sobre la igualdad entre la mujer y el hombre (art. 3). UN 375- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود إطار تشريعي بشأن المساواة بين المرأة والرجل (المادة 3).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus