La Ley penal de la República Popular Democrática de Corea estipula en sus artículos 45 y 46 que una persona que cometa actos terroristas será sancionada severamente. | UN | وينص القانون الجنائي لجمهورية كوريا في المادتين 45 و 46 على معاقبة أي شخص يرتكب أعمالا إرهابية بعقوبة جنائية. |
El proyecto de ley para modificar la Ley penal de la República Federativa de Yugoslavia, presentado a la Asamblea Federal para su aprobación, tipifica como delito penal la financiación del terrorismo. | UN | يتضمن التشريع الخاص بتعديل القانون الجنائي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الذي قُدِّم إلى الجمعية الاتحادية لسنِّه نصا يتعلق بجريمة تمويل الإرهاب. |
Las medidas legislativas para impedir que las colectividades o personas contraten, recauden fondos o soliciten diversas formas de ayuda para actividades terroristas, están reguladas por la Ley penal de la República Federativa de Yugoslavia, según se indica a continuación: | UN | ينظم القانون الجنائي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التدابير التشريعية التي تحول دون قيام مجموعات من الأشخاص بتجنيد الأفراد أو جمع أو التماس مختلف أشكال الدعم للأنشطة الإرهابية وذلك على النحو التالي: |
El terrorismo internacional en sentido estricto incluye los delitos especificados en los artículos 155 a), 155 b) y 155 v) de la Ley penal de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ويشمل الإرهاب الدولي بالمعنى الأضيق الأعمال الإجرامية المحددة في المواد 155 أ و 155 ب و 155 ج من القانون الجنائي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Las Enmiendas de la Ley penal de la República Popular China tipifican como delitos punibles por esa Ley la fabricación, el comercio y el transporte ilegales de sustancias radiactivas. | UN | وتحدد التعديلات المعتمدة في كانون الأول/ديسمبر 2001 والمدخلة على القانون الجنائي المعمول به في جمهورية الصين الشعبية تصنيع المواد المشعة والاتجار بها ونقلها بصورة غير مشروعة كجرائم يعاقب عليها القانون الجنائي. |
Una forma especial de terrorismo internacional en su sentido más amplio es la toma de rehenes, que en nuestra legislación está tipificada como delito en el artículo 155 v) de la Ley penal de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ومن الأشكال الخاصة للإرهاب الدولي بمعناه الأوسع أخذ الرهائن الذي تجرمه تشريعاتنا في المادة 155 ج من القانون الجنائي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
El proyecto de ley para enmendar la Ley penal de la República Federativa de Yugoslavia se encuentra todavía en tramitación en el Parlamento, y se espera que su promulgación tenga lugar en breve. | UN | لا يزال مشروع القانون المتعلق بتعديلات القانون الجنائي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في مرحلة الإجراءات البرلمانية، ويتوقع سنّه قريبا. |
En los artículos 60 y 61 de la Ley penal de la República Popular Democrática de Corea se prohíben estrictamente todas las formas de terrorismo o incitación a cometer actos terroristas y se establecen graves sanciones en caso de violación: | UN | فتحظر المادتان 60 و 61 من القانون الجنائي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشكل قاطع جميع أشكال الإرهاب أو التحريض على الأعمال الإرهابية، وتنصان على عقوبات قانونية مشددة في حال ارتكاب أي مخالفة: |
De la misma manera, ningún crimen de lesa humanidad y contra el derecho internacional a que se hace referencia en el capítulo XVI de la Ley penal de la República Federativa de Yugoslavia califica la desaparición forzada como acto de comisión. | UN | وبالمثل ينص القانون الدولي المشار إليه في الفصل السادس عشر من القانون الجنائي لجمهورية يوغوسلافيا السابقة على أن الاختفاء القسري هو فعل يتم ارتكابه. |
La disposición del futuro artículo 155 g) " Financiación del terrorismo " , según el proyecto de ley para modificar la Ley penal de la República Federativa de Yugoslavia dice así: | UN | وينص حكم المادة المرتقبة 155 ز المعنونة " تمويل الإرهاب " ، الواردة في التشريع الخاص بتعديل القانون الجنائي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، على النحو التالي: |
La comisión del delito de terrorismo mencionado en el artículo 125 de la Ley penal de la República Federativa de Yugoslavia implica la realización de un acto que supone un riesgo general, por ejemplo provocar una explosión o un incendio, como actos típicos. | UN | وينطوي ارتكاب العمل الإجرامي الإرهابي المشار إليه في المادة 125 من القانون الجنائي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على القيام بعمل ينشأ عنه خطر عام، مثل التسبب في انفجار أو حريق، بوصفهما عملين نموذجيين. |
Ley penal de la República Popular China (con enmiendas hasta el 28 de febrero de 2005) | UN | القانون الجنائي لجمهورية الصين الشعبية (بصيغته المعدلة حتى 28 شباط/فبراير 2005) |
a) Disposiciones de la Ley penal de la República Popular China | UN | (أ) أحكام القانون الجنائي لجمهورية الصين الشعبية |
Las Enmiendas de la Ley penal de la República Popular China, aprobadas en diciembre de 2001, tipifican como delitos punibles la fabricación, el comercio y el transporte no autorizados de sustancias radiactivas. | UN | وتنص تعديلات القانون الجنائي لجمهورية الصين الشعبية المعتمدة في كانون الأول/ديسمبر 2001، على أن تصنيع المواد المشعة والاتجار بها ونقلها بصورة غير مشروعة، تعتبر جرائم يعاقب عليها القانون الجنائي. |
La protección de los niños contra los abusos cuyo fin sea la prostitución está prevista en el artículo 87 de la Ley penal de la República de Croacia, que dispone el castigo de quienes induzcan a la prostitución a los menores, mientras que el artículo 205 de la Ley penal básica sanciona a los proxenetas. | UN | " وحماية الطفل من الانتهاك الموجه لاستخدامه في البغاء متوفرة بحكم المادة ٧٨ من القانون الجنائي لجمهورية كرواتيا. التي تنص على معاقبة اﻷشخاص لقوادتهم ﻷشخاص دون السن، كما أن المادة ٥٠٢ من القانون الجنائي اﻷساسي تقضي بالمعاقبة على الوساطة في البغاء. |
Sin embargo, las disposiciones generales sobre responsabilidad penal disponen el castigo de los organizadores de asociaciones criminales (artículo 26 de la Ley penal de la República Federativa de Yugoslavia). | UN | بيد أن الأحكام العامة المتعلقة بالمسؤولية الجنائية تنص على معاقبة منظمي التجمعات الإجرامية (المادة 26 من القانون الجنائي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية). |
Esta cuestión se rige por el artículo 107 de la Ley penal de la República Federativa de Yugoslavia, " Aplicabilidad de la legislación penal yugoslava a los extranjeros que cometan un delito en el extranjero " . | UN | تنظم هذه المسألة المادة 107 من القانون الجنائي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن " سريان التشريع الجنائي اليوغوسلافي على الأجانب الذين ارتكبوا عملا إجراميا في الخارج " . |
c) La Ley penal de la República de Montenegro, que entró en vigor en abril de 2004, tipifica delitos relacionados con: | UN | (ج) يستهدف القانون الجنائي لجمهورية الجبل الأسود الذي دخل حيز النفاذ في نيسان/أبريل 2004 الأعمال الإجرامية المتصلة بما يلي: |
:: Ley penal de la República de Letonia, aprobada el 17 de junio de 1998, en particular el artículo 84, que tipifica como delito la violación de las sanciones impuestas por las organizaciones internacionales y determina las sanciones aplicables. | UN | :: ينص القانون الجنائي() لجمهورية لاتفيا، المعتمد في 17 حزيران/يونيه 1998، ولا سيما البند 84، على تجريم انتهاكات الجزاءات التي تفرضها المنظمات الدولية ويحدد العقوبات الواجبة التطبيق. |
Las Enmiendas de la Ley penal de la República Popular China tipifican como delitos punibles por esa Ley la fabricación, el comercio y el transporte ilegales de sustancias radiactivas. | UN | وتحدد التعديلات المعتمدة في كانون الأول/ديسمبر 2001 والمدخلة على القانون الجنائي المعمول به في جمهورية الصين الشعبية تصنيع المواد المشعة والاتجار بها ونقلها بصورة غير مشروعة كجرائم يعاقب عليها القانون الجنائي. |