"ley relativa al blanqueo de dinero" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القانون المتعلق بغسل الأموال
        
    • قانون مكافحة غسل الأموال
        
    La Ley relativa al blanqueo de dinero es un texto fundamental que servirá de base para la actualización prevista. UN وفي هذا الإطار، يعتبر القانون المتعلق بغسل الأموال نصا أساسيا سنستند إليه للنهوض بعملية الاستكمال المتوخاة.
    La transferencia de esos fondos se controla sólo por medio de las disposiciones de la Ley relativa al blanqueo de dinero. UN ولا تخضع التحويلات لإجراءات المراقبة إلا بموجب أحكام القانون المتعلق بغسل الأموال.
    El control ejercido por la Autoridad fiscalizadora sólo se refiere al respeto de las obligaciones prescritas en la Ley relativa al blanqueo de dinero. UN وتقتصر الرقابة التي تضطلع بها سلطة المراقبة على التأكد من احترام الالتزامات التي يحددها القانون المتعلق بغسل الأموال.
    Ámbito de aplicación de la Ley relativa al blanqueo de dinero en el sector no bancario UN :: نطاق تطبيق قانون مكافحة غسل الأموال على القطاع غير المصرفي
    La Autoridad fiscalizadora ha aclarado progresivamente el ámbito de aplicación de la Ley relativa al blanqueo de dinero en el sector no bancario, a través de decisiones interpretativas de alcance general correspondientes a los diferentes ámbitos de actividad comprendidos. UN وقد عمدت سلطة المراقبة إلى توضيح نطاق تطبيق قانون مكافحة غسل الأموال في القطاع غير المصرفي على نحو تدريجي، وذلك من خلال قرارات التفسير ذات البعد العام والمتعلقة بمختلف مجالات النشاط ذات الصلة.
    La lucha contra el blanqueo de dinero es uno de los fines de esta fiscalización. Entre las actividades fiscalizadoras de la Oficina, los controles ejercidos sobre los aseguradores desempeñan una función primordial en la ejecución de la Ley relativa al blanqueo de dinero. UN ومكافحة غسل الأموال جزء من أهداف تلك الرقابة، التي تشمل بين أنشطتها عمليات مراقبة شركات التأمين كوسيلة تلعب دورا أساسيا في تطبيق القانون المتعلق بغسل الأموال.
    No se ha dictado ninguna sentencia condenatoria por infringir la obligación de comunicar (artículo 37 de la Ley relativa al blanqueo de dinero). No obstante, hay algunos casos no resueltos aún. UN لم تصدر حتى الآن أية إدانة بسبب انتهاك الالتزام بالإبلاغ (المادة 37 من القانون المتعلق بغسل الأموال)؛ بيد أنه ثمة بعض القضايا التي ما زالت جارية.
    2. Disposiciones de la Ley relativa al blanqueo de dinero UN 2 - بموجب القانون المتعلق بغسل الأموال
    La Ley relativa al blanqueo de dinero proporciona dos ejemplos de esas medidas, que son las más severas que se prevén (artículo 20 de la Ley). UN ويتضمن القانون مثالين لتلك التدابير، وهي الأكثر صرامة على الإطلاق (المادة 20 من القانون المتعلق بغسل الأموال).
    Esos procedimientos se definen en la Ley relativa al blanqueo de dinero (la versión francesa puede consultarse en http://www.admin.ch/ch/f/rs/9/955.0.fr.pdf) UN يرد تحديد هذه الإجراءات في القانون المتعلق بغسل الأموال (نص هذا القانون متاح باللغة الفرنسية على الموقع (http://www.admin.ch/ch/f/rs/9/955.0.fr.pdf).
    1.3 y 1.4 La Ley relativa al blanqueo de dinero contiene disposiciones sobre la conversión o la transferencia de bienes con el fin de disimular o de ocultar su origen ilícito o de ayudar a personas implicadas en actividades terroristas, y sobre todo tipo de asociación, acuerdo o complicidad para prestar asistencia o ayuda a esas actividades. UN 1-3 و 1-4 يتضمن القانون المتعلق بغسل الأموال أحكاما تتصل بتحويل الأموال أو نقلها بغرض مواراة مصدرها غير المشروع أو إخفائه أو تقديم مساعدة لأي شخص ضالع في أنشطة إرهابية أو الاشتراك أو الاتفاق أو التواطئ عن طريق توفير المساعدة أو المعونة لذلك الغرض.
    1.5 Los sistemas de envíos de remesas alternativos y las redes no convencionales como la hawala se regulan de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 2.2.9 de la Ley relativa al blanqueo de dinero. UN 1-5 تخضع النظم البديلة لتحويل الأموال والشبكات المصرفية غير الرسمية (من قبيل الحوالة) لأحكام المادة 2-2-9 من القانون المتعلق بغسل الأموال.
    Además, en virtud del artículo 38 de la Ley relativa al blanqueo de dinero (www.admin.ch/ch/f/rs/955_0/a38.html), la Autoridad fiscalizadora puede pronunciar decisiones que vayan acompañadas de un apercibimiento de multa de carácter penal por desobediencia. UN ويجوز من جهة أخرى لسلطة المراقبة أن تصدر قرارات يصاحبها تهديد بفرض غرامة جنائية لعدم الامتثال، بالمعنى الذي تحدده المادة 38 من القانون المتعلق بغسل الأموال (www.admin.ch/ch/f/rs/955_0/a38.html).
    De este modo, la Autoridad fiscalizadora adopta medidas para restablecer la legalidad con respecto a los intermediarios financieros, en forma de cartas en las que se insta al intermediario a subsanar los incumplimientos observados en los casos de poca gravedad, o mediante una decisión formal notificada al intermediario cuando existen violaciones más graves de las obligaciones derivadas de la Ley relativa al blanqueo de dinero. UN وفي هذا السياق، تتخذ سلطة المراقبة تدابير حيال الوسطاء الماليين لكفالة إعادة الأمور إلى وضعها القانوني، سواء من خلال رسائل تدعو الوسيط إلى تصحيح أوجه التقصير المبينة عندما تكون الحالة غير جسيمة، أو بواسطة قرار رسمي يبلغ للوسيط المالي، عندما يتعلق الأمر بانتهاكات أكثر جسامة للالتزامات المترتبة على القانون المتعلق بغسل الأموال.
    Si un intermediario financiero que está directamente sometido a la Autoridad fiscalizadora ejerce su actividad sin autorización, infringe la obligación de comunicar o no acata una decisión (artículos 36 a 38 de la Ley relativa al blanqueo de dinero), la Autoridad fiscalizadora puede efectuar una denuncia penal ante el Departamento Federal de Finanzas, encargado del enjuiciamiento. UN وإذا كان الوسيط المالي الخاضع بشكل مباشر لسلطة المراقبة يزاول نشاطه دون ترخيص، أو أخل بواجب التبليغ، أولم يمتثل لأحد القرارات (المواد من 36 إلى 38 من القانون المتعلق بغسل الأموال)، فبإمكان سلطة المراقبة أن تتقدم بشكوى جنائية إلى وزارة المالية الاتحادية، التي تكفل الملاحقة والمحاكمة.
    El carácter profesional según el párrafo 3 del artículo 2 de la Ley relativa al blanqueo de dinero UN :: الطابع المهني وفقا للفقرة 3 من المادة 2 من قانون مكافحة غسل الأموال
    Se trata por tanto de determinar cuándo un abogado o un notario es un intermediario financiero en el sentido del párrafo 3 del artículo 2 de la Ley relativa al blanqueo de dinero. UN والمطلوب إذن هو تحديد الحالات التي يعتبر فيها المحامي أو الموثق وسيطا ماليا وفقا للفقرة 3 من المادة 2 من قانون مكافحة غسل الأموال.
    La Ley relativa al blanqueo de dinero se aplica a los intermediarios financieros (párrafo 1 de su artículo 2). UN يسري قانون مكافحة غسل الأموال على الوسطاء الماليين (الفقرة 1 من المادة 2 من هذا القانون).
    El párrafo 3 del artículo 2 de la Ley relativa al blanqueo de dinero tenía por objetivo someter a la Ley la parte del sector financiero que aún no estaba fiscalizada. UN وقد كان هدف الفقرة 3 من المادة 2 من قانون مكافحة غسل الأموال إعمال القانون على شريحة القطاع المالي غير الخاضعة بعد للمراقبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus