"ley y los derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القانون وحقوق الإنسان
        
    • القانون وبحقوق الإنسان
        
    • بالقانون وبحقوق الإنسان
        
    Cuando se actúa fuera del marco de las normas jurídicas vigentes, se corre el riesgo de menoscabar la universalidad del imperio de la ley y los derechos humanos. UN وينطوي العمل خارج نطاق القواعد القانونية القائمة على احتمال تقويض عالمية سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Participante en la Cuarta mesa redonda sinonoruega sobre la función de la ley y los derechos humanos UN شاركت في الحلقة الرابعة من المائدة المستديرة بين الصين والنرويج عن دور القانون وحقوق الإنسان
    Consciente de la importancia de hacer respetar el imperio de la ley y los derechos humanos en la administración de justicia como contribución fundamental para garantizar la paz y la justicia y poner fin a la impunidad, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية كفالة احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، بوصف ذلك إسهاماً ذا أهمية حاسمة في ضمان السلام والعدل وفي وضع حدٍ للإفلات من العقاب،
    Durante ese período, trabajó activamente en la defensa del imperio de la ley y los derechos humanos. UN وأثناء هذه الفترة، عملت بجد على تعزيز سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    :: Producción de periódicos, publicaciones y programas de radio y televisión para informar al público en general sobre el imperio de la ley y los derechos humanos UN :: إنتاج ونشر مواد للصحف والمنشورات وبرامج للإذاعة والتلفزيون تهدف إلى تثقيف الجمهور بعملية إرساء القانون وبحقوق الإنسان
    La promoción de la democracia, el imperio de la ley y los derechos humanos son uno de los puntales básicos de la política exterior kirguisa. UN ويمثل تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان أحد التعهدات الرئيسية في السياسة الخارجية لحكومة قيرغيزستان.
    También se han llevado a cabo reformas judiciales y jurídicas y se ha prestado mayor atención al imperio de la ley y los derechos humanos. UN كما تم إصلاح النظامين القضائي والقانوني وإيلاء قدر أكبر من الاهتمام لسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Las nuevas amenazas a la seguridad, tomadas por sí solas o en su compleja interrelación, están vinculadas todas con el desarrollo, el imperio de la ley y los derechos humanos. UN وترتبط جميع التهديدات الأمنية الجديدة، منفردة كانت أو في إطار علاقاتها المعقدة، بالتنمية وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Asimismo, observa que la transigencia del poder judicial y de los demás órganos del sistema de administración de justicia con respecto a estas prácticas autorizadas oficialmente no hace sino socavar la integridad de esos órganos, cuyo tradicional compromiso con el imperio de la ley y los derechos humanos era respetado en el pasado a nivel internacional. UN ويرى المقرر الخاص أيضاً أنه من الواجب عليه أن يشير إلى أن تسامح القضاء وغيره من أجهزة إقامة العدل مع هذه الممارسات المباحة رسمياً من شأنه أن يؤدي الى الانتقاص من نزاهة هذه الأجهزة التي كان التزامها التقليدي بسيادة القانون وحقوق الإنسان موضعا للاحترام على نطاق دولي.
    En este sentido, los que vivimos en países en desarrollo sabemos muy bien que nuestra principal dificultad es trabajar de consuno practicando y aplicando la buena gestión pública, la democracia, el imperio de la ley y los derechos humanos. UN والذين هم بيننا من بلدان نامية يعلمون جيداً في هذا الصدد أن أكبر تحدٍ يواجهنا هو أن نعمل معاً بأن نمارس ونرصد الحكم الرشيد والديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Los órganos de nueva elección deben adoptar con prontitud medidas para detener la presente tendencia a la impunidad, de forma que la población de Kosovo pueda construir una sociedad fundada en el imperio de la ley y los derechos humanos. UN وعلى الهيئات المنتخبة حديثاً أن تتخذ تدابير عاجلة لضمان وقف الانحراف الحالي نحو الإفلات من العقاب، بحيث يستطيع شعب كوسوفو بناء مجتمع قائم على سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Consciente de la importancia de hacer respetar el imperio de la ley y los derechos humanos en la administración de justicia, en particular en las situaciones posteriores a conflictos, como contribución fundamental para consolidar la paz y la justicia y poner fin a la impunidad, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية كفالة احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة في حالات ما بعد انتهاء الصراع، بوصف ذلك إسهاما ذا أهمية حاسمة في بناء السلام والعدل وفي وضع حد للإفلات من العقاب،
    Ahora bien, la Mesa Redonda considera que aplicar la ley plantea muchas dificultades, ya sea por falta de información de la población o por prácticas de la administración y de las fuerzas de policía y de seguridad que no respetan la ley y los derechos humanos. UN ومن ناحية أخرى، يرى مؤتمر المائدة المستديرة أن هناك صعوبات جمة تعترض تنفيذ القانون، ناتجة إما عن عدم وعي المجموعات السكانية أو عن ممارسات الإدارة وقوة الشرطة والأمن التي تتجاهل القانون وحقوق الإنسان.
    Al mismo tiempo, expresamos nuestro apoyo constante a la Corte Penal Internacional, que representa un instrumento importante para el ejercicio del imperio de la ley y los derechos humanos. UN وفي الوقت ذاته، نعرب عن تأييدنا المستمر للمحكمة الجنائية الدولية، التي تمثل أداة هامة لإنفاذ سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    A la luz de lo que antecede, el restablecimiento del respeto al imperio de la ley y los derechos humanos sigue siendo una prioridad fundamental en Sierra Leona. UN 46 - وفي ضوء ما سبق، لا تزال إعادة الاحترام لسيادة القانون وحقوق الإنسان أولوية رئيسية في سيراليون.
    La Ley es una medida normativa y estratégica encaminada a fortalecer y garantizar el orden y la seguridad públicos mediante la defensa y el respeto de la ley y los derechos humanos. UN والقانون هو خطوة استراتيجية تتعلق بالسياسات الغرض منها هو تعزيز وتأمين النظام العام والسلامة العامة بإعلاء واحترام القانون وحقوق الإنسان.
    Consciente de la importancia de hacer respetar el imperio de la ley y los derechos humanos en la administración de justicia, en particular en las situaciones posteriores a conflictos, como contribución fundamental para consolidar la paz y la justicia y poner fin a la impunidad, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية كفالة احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة في حالات ما بعد انتهاء الصراع، بوصف ذلك إسهاما ذا أهمية حاسمة في بناء السلام والعدل وفي وضع حد للإفلات من العقاب،
    Consciente de la importancia de hacer respetar el imperio de la ley y los derechos humanos en la administración de justicia, en particular en las situaciones posteriores a conflictos, como contribución fundamental para consolidar la paz y la justicia y poner fin a la impunidad, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية كفالة احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة في حالات ما بعد انتهاء الصراع، بوصف ذلك إسهاما ذا أهمية حاسمة في بناء السلام والعدل وفي وضع حد للإفلات من العقاب،
    La UNOGBIS ha seguido fomentando el respeto del imperio de la ley y los derechos humanos. UN 23 - واصل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو تعزيز احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    De esa forma, la comunidad internacional reiteró su firme decisión de reforzar la respuesta global al terrorismo a través de la adopción de una amplia gama de medidas para combatirlo sobre la base del compromiso de proteger el imperio de la ley y los derechos humanos. UN وأكد المجتمع الدولي اعتزامه الراسخ على تعزيز التصدي العالمي للإرهاب، من خلال طائفة واسعة من تدابير مكافحة الإرهاب، مرتكزا على الالتزام بالتمسك بسيادة القانون وبحقوق الإنسان.
    Una vez establecido, el mecanismo debería estar integrado por representantes de los órganos estatales competentes que se ocupan del cumplimiento de la ley y los derechos humanos, así como por representantes de la sociedad civil, como periodistas y organizaciones de los medios de información. UN وينبغي أن تضم هذه الآلية، فور إنشائها، ممثلين عن أجهزة الدولة المعنيين بإنفاذ القانون وبحقوق الإنسان إلى جانب ممثلين عن المجتمع المدني بما في ذلك منظمات الصحافة والإعلام.
    j) Establezcan un marco para la rendición de cuentas que ofrezca mecanismos adecuados de supervisión y recursos legales, incluidas medidas para superar los obstáculos que dificultan el acceso a la justicia y a otros mecanismos de rendición de cuentas, así como el desconocimiento de la ley y los derechos humanos y de la posibilidad de reivindicar esos derechos; UN (ي) أن تعمل على وضع إطار للمحاسبة يشمل آليات رصد وسُبُل انتصاف قانونية مناسبة، بما في ذلك تدابير لتذليل العقبات في مجال الاحتكام إلى العدالة وغيرها من آليات المحاسبة وللتغلب على مشكلة الجهل بالقانون وبحقوق الإنسان وبالفرص المتاحة للمطالبة بهذه الحقوق؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus