1. Australia no aplica leyes ni medidas del tipo indicado en el preámbulo de la resolución 51/17. | UN | ١ - لا تطبق استراليا أية قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار ٥١/١٧. |
El Gobierno del Estado de Eritrea no ha promulgado ni aplicado leyes ni medidas del tipo indicado en la resolución 66/6 de la Asamblea General. | UN | لم تسن حكومة دولة إريتريا أو تطبق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في قرار الجمعية العامة 66/6. |
El Gobierno del Estado de Eritrea no ha promulgado ni aplicado leyes ni medidas del tipo indicado en la resolución 67/4 de la Asamblea General. | UN | لم تسنّ حكومة دولة إريتريا أو تطبق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في قرار الجمعية العامة 67/4. |
Somalia no tiene leyes ni medidas del tipo indicado en el preámbulo de la resolución 67/4, de conformidad con las obligaciones que le incumben en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, que, entre otras cosas, reafirman la libertad del comercio y la navegación. | UN | ليس لدى الصومال أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة هذا القرار، وفقا لالتزاماته بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي اللذين يؤكدان، في جملة أمور، حرية التجارة والملاحة. |
El Gobierno del Estado de Eritrea no ha promulgado ni aplicado leyes ni medidas del tipo indicado en la resolución 68/8 de la Asamblea General. | UN | لم تُصدر حكومة دولة إريتريا أو تطبق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في قرار الجمعية العامة 68/8. |
La República de Botswana no ha promulgado ni aplicado leyes ni medidas del tipo indicado en el preámbulo de la resolución 52/10 de la Asamblea General de conformidad con las obligaciones que le incumben con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas y al derecho internacional. | UN | ٢ - وعلاوة على ذلك، لم تسن جامايكا أو تطبق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار ٥٢/١٠، ولا تزال ملتزمة بقوة بمبادئ القانون الدولي، وخاصة بحرية التجارة والملاحة. |
Con arreglo a los principios consagrados en la Constitución Nacional y de conformidad con el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas, Cabo Verde nunca ha promulgado ni aplicado leyes ni medidas del tipo indicado en la resolución 63/7 de la Asamblea General. | UN | وفقا للمبادئ المنصوص عليها في الدستور الوطني وتمشيا مع روح ميثاق الأمم المتحدة، لم يقم الرأس الأخضر قط، بسن أو تطبيق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في قرار الجمعية العامة 63/7. |
Rwanda reafirma su adhesión a los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y señala que no ha promulgado ni aplicado leyes ni medidas del tipo indicado en el preámbulo de la resolución 66/6 de la Asamblea General. | UN | تؤكد رواندا من جديد التزامها بالمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، وهي لم تقم لا بسن ولا بتطبيق أية قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة قرار الجمعية العامة 66/6. |
Somalia no tiene leyes ni medidas del tipo indicado en el preámbulo de la resolución 66/6, de conformidad con las obligaciones que le incumben en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, que, entre otras cosas, reafirman la libertad del comercio y la navegación. | UN | ليس لدى الصومال أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار 66/6، وفقا لالتزاماته بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي اللذين يؤكدان، في جملة أمور، حرية التجارة والملاحة. |
De conformidad con sus obligaciones en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional, Sierra Leona no ha promulgado ni aplicado leyes ni medidas del tipo indicado en el preámbulo de la resolución 67/4. | UN | إن سيراليون، تماشيا مع التزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، لم تسن ولم تنفذ أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة قرار الجمعية العامة 67/4. |
1. El Gobierno de Chile no ha promulgado o aplicado leyes ni medidas del tipo indicado en el preámbulo de la citada resolución, dando así cumplimiento estricto a sus obligaciones de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, que entre otras cosas, consagran la libertad de comercio y navegación. | UN | 1 - إن حكومة شيلي، إذ تمتثل امتثالا صارما للالتزامات الواردة بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي اللذين ينصان على جملة أمور، منها حرية التجارة والملاحة، لم تسن أو تنفذ قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار المذكور آنفا. |
El Gobierno de Chile no ha promulgado o aplicado leyes ni medidas del tipo indicado en el preámbulo de la resolución 58/7, dando así cumplimiento estricto a sus obligaciones de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, que, entre otras cosas, consagran la libertad de comercio y navegación. | UN | 1 - لم تقم حكومة شيلي بإصدار أو تطبيق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار 58/7، وبذلك تمتثل امتثالا دقيقا لالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي اللذين يكرسان، في جملة أمور، حرية التجارة والملاحة. |
Con arreglo a los principios consagrados en la Constitución Nacional y de conformidad con el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas, que promueve la solidaridad, la cooperación y las relaciones amistosas entre los países y las naciones, la República de Cabo Verde nunca ha promulgado ni aplicado leyes ni medidas del tipo indicado en el preámbulo de la resolución 64/6 de la Asamblea General. | UN | وفقا للمبادئ المجسدة في الدستور الوطني وتماشيا مع روح ميثاق الأمم المتحدة، التي تدعو إلى تعزيز التضامن والتعاون وعلاقات الصداقة بين البلدان والأمم، لم تقم جمهورية الرأس الأخضر قط بسنّ أو تطبيق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة قرار الجمعية العامة 64/6. |
Con arreglo a los principios consagrados en la Constitución Nacional y de conformidad con el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas, que promueve la solidaridad, la cooperación y las relaciones amistosas entre los países y las naciones, la República de Cabo Verde nunca ha promulgado ni aplicado leyes ni medidas del tipo indicado en el preámbulo de la resolución 65/6 de la Asamblea General. | UN | وفقا للمبادئ المجسدة في الدستور الوطني وتماشيا مع روح ميثاق الأمم المتحدة، التي تدعو إلى تعزيز التضامن والتعاون وعلاقات الصداقة بين البلدان والأمم، امتنعت جمهورية الرأس الأخضر دائما عن سنّ أو تطبيق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة قرار الجمعية العامة 65/6. |
La República de Turquía no tiene leyes ni medidas del tipo indicado en el preámbulo de la resolución 67/4 de la Asamblea General, expresa su preocupación por las medidas que afectan negativamente a las condiciones de vida de la población, y reafirma su adhesión al principio de la libertad del comercio y la navegación, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional. | UN | لا توجد لدى جمهورية تركيا قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار 67/4؛ وهي تعرب عن قلقها إزاء هذه التدابير التي تؤثر سلبا في الظروف المعيشية للشعب، وتؤكد من جديد تمسكها بمبادئ حرية التجارة والملاحة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
El Gobierno del Afganistán no ha promulgado ni aplicado leyes ni medidas del tipo indicado en el preámbulo de la resolución 68/8 de la Asamblea General, en cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, que, entre otras cosas, reafirman la libertad de comercio y navegación. | UN | لم تُصدر حكومة أفغانستان أو تطبق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة قرار الجمعية العامة 68/8، وذلك وفقا لالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، اللذين يؤكدان مجددا، في جملة أمور أخرى، حرية التجارة والملاحة. |
Con arreglo a los principios consagrados en la Constitución nacional y de conformidad con el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas, que promueve la solidaridad, la cooperación y las relaciones amistosas entre los países y las naciones, la República de Cabo Verde nunca ha promulgado ni aplicado leyes ni medidas del tipo indicado en el preámbulo de la resolución 68/8 de la Asamblea General. | UN | وفقا للمبادئ المكرسة في الدستور الوطني وتمشيا مع روح ميثاق الأمم المتحدة الداعية إلى تعزيز التضامن والتعاون وعلاقات الصداقة بين البلدان والأمم، لم تصدر جمهورية الرأس الأخضر ولم تطبق قط أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة قرار الجمعية العامة 68/8. |
El Gobierno de la República de Rwanda, guiado por los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, aplica plenamente la resolución 68/8 de la Asamblea General, reafirma su apoyo a dicha resolución y señala que no ha promulgado ni aplicado leyes ni medidas del tipo indicado en el preámbulo de la resolución. | UN | تنفذ حكومة جمهورية رواندا قرار الجمعية العامة 68/8 تنفيذا تاما مسترشدة بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وتؤكد مجددا تأييدها للقرار المذكور، وهي لم تُصدر أو تطبق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار المذكور. |
La República de Turquía, que no tiene leyes ni medidas del tipo indicado en el preámbulo de la resolución 68/8, expresa su preocupación por las medidas que afectan negativamente las condiciones de vida de la población y reafirma su adhesión al principio de la libertad de comercio y navegación, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional. | UN | لا توجد لدى جمهورية تركيا قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار 68/8؛ وهي تعرب عن قلقها إزاء هذه التدابير التي تؤثر سلبا في الظروف المعيشية للشعب؛ وتؤكد من جديد تمسكها بمبادئ حرية التجارة والملاحة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |