"leyes y reglamentos para prevenir" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قوانين وأنظمة لمنع
        
    El artículo 207 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar exige a los Estados que dicten leyes y reglamentos para prevenir, reducir y controlar la contaminación del medio marino procedente de fuentes terrestres. UN تقتضي المادة 207 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار أن تعتمد الدول قوانين وأنظمة لمنع تلوث البيئة البحرية من مصادر في البر.
    También a este respecto, el artículo 208 de la Convención requiere que los Estados ribereños adopten leyes y reglamentos para prevenir, reducir y controlar la contaminación del medio marino resultante de las actividades en los fondos marinos dentro de su jurisdicción. UN وفي هذا الصدد أيضا، تقتضي المادة 208 من الاتفاقية أن تعتمد الدول الساحلية قوانين وأنظمة لمنع وخفض والسيطرة على تلوث البيئة البحرية الناجم عن الأنشطة التي تجري في قاع البحار في نطاق ولايتها.
    El artículo 209 requiere además que los Estados adopten leyes y reglamentos para prevenir, reducir y controlar la contaminación del medio marino por las actividades que desarrollen en la Zona buques, instalaciones, estructuras y otros dispositivos que enarbolen su pabellón o estén inscritos en su registro u operen bajo su autoridad. UN وتضيف المادة 209 أنه يتعين أيضا على الدول أن تعتمد قوانين وأنظمة لمنع وخفض والسيطرة على تلوث البيئة البحرية الناشئ عن الأنشطة في المنطقة التي تعزى إلى السفن والمنشآت والتركيبات وغيرها من الأجهزة التي ترفع علمها أو تكون مسجلة فيها أو تعمل تحت سلطتها.
    También a este respecto, el artículo 208 de la Convención exige que los Estados ribereños adopten leyes y reglamentos para prevenir, reducir y controlar la contaminación del medio marino resultante de las actividades en los fondos marinos dentro de su jurisdicción. UN وفي هذا الصدد أيضاً، تنص المادة 208 من الاتفاقية على أن تعتمد الدول الساحلية قوانين وأنظمة لمنع تلوث البيئة البحرية وخفضه والسيطرة عليه والناشئ عما يخضع لولايتها من أنشطة تخص قاع البحار.
    Esa disposición es paralela a la del artículo 208, que impone a los Estado ribereños la obligación de dictar leyes y reglamentos para prevenir, reducir y controlar la contaminación del medio marino resultante directa o indirectamente de las actividades relativas a los fondos marinos sujetas a su jurisdicción. UN ويرد هذا الحكم إلى جانب المادة 208 التي تفرض على الدول الساحلية اعتماد قوانين وأنظمة لمنع تلوث البيئة البحرية وخفضه والسيطرة عليه والناشئ عما يخضع لولايتها من أنشطة تخص قاع البحار أو الناشئ فيما يتصل بهذه الأنشطة.
    También a este respecto, el artículo 208 de la Convención requiere que los Estados ribereños adopten leyes y reglamentos para prevenir, reducir y controlar la contaminación del medio marino resultante de las actividades en los fondos marinos dentro de su jurisdicción. UN وفي هذا الصدد أيضا، فإن المادة 208 من الاتفاقية تقتضي أن تعتمد الدول الساحلية قوانين وأنظمة لمنع وخفض تلوث البيئة البحرية، والسيطرة على هذا التلوث، الناجم عن الأنشطة التي تتم في قاع البحار في نطاق ولايتها.
    El artículo 209 requiere que los Estados adopten leyes y reglamentos para prevenir, reducir y controlar la contaminación del medio marino por las actividades que desarrollen en la Zona buques, instalaciones, estructuras y otros dispositivos que enarbolen su pabellón o estén inscritos en su registro u operen bajo su autoridad, según el caso. UN وتواصل المادة 209 حيث تطلب من الدول أن تعتمد قوانين وأنظمة لمنع وخفض تلوث البيئة البحرية، والسيطرة على هذا التلوث، الناشئ عن الأنشطة التي تقوم بها، في المنطقة، السفن والمنشآت والتركيبات وغيرها من الأجهزة التي ترفع علمها أو تكون مسجلة فيها أو تعمل تحت سلطتها، حسبما تكون الحال.
    El artículo 209 requiere que los Estados adopten leyes y reglamentos para prevenir, reducir y controlar la contaminación del medio marino por las actividades que desarrollen en la Zona buques, instalaciones, estructuras y otros dispositivos que enarbolen su pabellón o estén inscritos en su registro u operen bajo su Autoridad, según el caso. UN وتقتضي المادة 209 من الدول أن تعتمد قوانين وأنظمة لمنع وخفض تلوث البيئة البحرية والسيطرة على هذا التلوث الناشئ عما تقوم به من أنشطة في المنطقة السفن والمنشآت والتركيبات وغيرها من الأجهزة التي ترفع علمها أو تكون مسجلة فيها أو تعمل تحت سلطتها.
    55 En la sección 5 de la parte XII (arts. 207 a 212), los Estados se obligan a dictar leyes y reglamentos para prevenir, reducir y controlar la contaminación del medio marino sobre la base de las reglas y normas que se hayan convenido internacionalmente. UN )٥٥( الجزء الثاني عشر، الفصل ٥ )المواد ٢٠٧ - ٢١٢( يلزم الدول باعتماد قوانين وأنظمة لمنع تلوث البيئة البحرية والحد منه ومراقبته على أساس قواعد ومعايير متفق عليها دوليا.
    Los Estados también deben dictar leyes y reglamentos para prevenir, reducir y controlar la contaminación del medio marino resultante de las actividades que se realicen por buques o desde instalaciones, estructuras y otros dispositivos que enarbolen su pabellón, estén inscritos en su registro u operen bajo su autoridad (art. 209). UN وكذلك تُطالب الدول باعتماد قوانين وأنظمة لمنع وخفض تلوث البيئة البحرية والسيطرة على تلوث البيئة البحرية الناشئ عما تقوم به من أنشطة في المنطقة السفنُ والمنشآت والتركيبات وغيرها من الأجهزة التي ترفع علمها أو تكون مسجلة فيها أو تعمل تحت سلطتها (المادة 209).
    Obligación del Estado del pabellón, con sujeción a las disposiciones pertinentes de esta sección, de dictar leyes y reglamentos para prevenir, reducir y controlar la contaminación del medio marino resultante de las actividades en la Zona que se realicen por buques o desde instalaciones, estructuras y otros dispositivos que enarbolen su pabellón, estén inscritos en su registro u operen bajo su autoridad, según sea el caso. UN تلتزم دولة العلم، رهنا بمراعاة الأحكام الأخرى ذات الصلة في هذا الفرع، باعتماد قوانين وأنظمة لمنع تلوث البيئة البحرية الناشئ عما تقوم به من أنشطة في المنطقة السفن والمنشآت والتركيبات وغيرها من الأجهزة التي ترفع علمها أو تكون مسجلة فيها أو تعمل تحت سلطتها حسبما يكون الحال وخفض هذا التلوث والسيطرة عليه.
    11. La Sociedad China de Estudios sobre Derechos Humanos observó que la República Democrática Popular Lao había aprobado varias leyes y reglamentos para prevenir y luchar contra la trata de personas y ayudar a las víctimas, y que el Gobierno había aprobado un plan nacional de acción para luchar contra la trata de personas y estaba elaborando una ley al respecto. UN ١١- وأشارت الجمعية الصينية لدراسات حقوق الإنسان إلى أن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية قد اعتمدت عدة قوانين وأنظمة لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته ومساعدة الضحايا، وأن الحكومة اعتمدت خطة عمل وطنية لمكافحة ظاهرة الاتجار بالبشر(14)، وهي بصدد وضع قانون بشأن مكافحة تلك الظاهرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus