Deseo señalar a su atención una nueva ola de actos hostiles dirigidos contra Israel y sus ciudadanos, desatada desde el lado libanés de la frontera con la anuencia del Gobierno del Líbano. | UN | أود أن أوجه عنايتكم إلى موجة جديدة من الأعمال العدائية المرتكبة ضد إسرائيل والإسرائيليين من الجانب اللبناني من الحدود تحت بصر وسمع حكومة لبنان. |
29 de junio - A las 20.42 horas, cuatro personas del lado libanés de la frontera arrojaron objetos hacia el lado israelí del portón de Fatma. | UN | 29 حزيران/يونيه - الساعة 42/20 قام أربعة أشخاص بإلقاء أشياء من الجانب اللبناني من الحدود في اتجاه الجانب الإسرائيلي من بوابة فاطمة. |
30 de junio - A las 17.08 horas, cuatro personas del lado libanés de la frontera arrojaron objetos contra una patrulla de las FDI y contra granjas civiles del lado israelí, cerca del portón de Fatma. | UN | 30 حزيران/يونيه - الساعة 08/17 قام أربعة أشخاص على الجانب اللبناني من الحدود بإلقاء أشياء على دورية لجيش الدفاع الإسرائيلي وعلى مزارع مدنية تقع على الجانب الإسرائيلي بالقرب من بوابة فاطمة. |
Las Fuerzas Armadas Libanesas mantienen su cerco defensivo frente a esas posiciones del lado libanés de la frontera a fin de reducir los riesgos que esa situación podría suponer para la seguridad y estabilidad del Estado del Líbano. | UN | ولا يزال الطوق الدفاعي الذي يضربه الجيش اللبناني حول هذه المواقع مستمراً على الجانب اللبناني من الحدود بغية التقليل من التهديدات المحتملة التي تشّكّلها هذه الحالة بالنسبة إلى أمن دولة لبنان واستقرارها. |
En este sentido, condeno los numerosos incidentes en que las acciones de las autoridades sirias han causado la muerte o heridas a civiles en el lado libanés de la frontera con la República Árabe Siria o han puesto en peligro su seguridad. | UN | وإنني أدين، في هذا الصدد، الحوادث العديدة التي تعرض فيها المدنيون للقتل أو للإصابة بجراح أو للخطر على الجانب اللبناني من الحدود مع الجمهورية العربية السورية بسبب ما قامت به سلطات الجمهورية العربية السورية من أعمال. |
Condeno los incidentes en que, según se ha informado, las acciones de las autoridades sirias han causado la muerte o heridas a civiles o los han puesto en peligro del lado libanés de la frontera. | UN | وأُدِين الحوادث التي أُفيد بأن مدنيين على الجانب اللبناني من الحدود قد ذهبوا ضحيتها أو أنهم جُرحوا أو تعرضوا للخطر، بسبب الإجراءات التي اتخذتها سلطات الجمهورية العربية السورية. |
28 de junio de 2000 - A las 18.00 horas, cinco individuos, dos de ellos armados, que se encontraban del lado libanés de la frontera, arrojaron objetos contra un puesto de las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI) situado del lado israelí, cerca del portón de Fatma. | UN | 28 حزيران/يونيه 2000 - في الساعة 00/18 قام خمسة أفراد، اثنان منهم مسلحان، بإلقاء أشياء من الجانب اللبناني من الحدود على موقع لجيش الدفاع الإسرائيلي بالقرب من بوابة فاطمة على الجانب الإسرائيلي. |
30 de junio - A las 13.25 horas, 25 personas del lado libanés de la frontera, cerca del portón de Fatma, arrojaron piedras contra un puesto de las FDI en territorio israelí. | UN | 30 حزيران/يونيه - الساعة 25/13 قام 25 شخصا كانوا يقفون على الجانب اللبناني من الحدود على مقربة من بوابة فاطمة، بإلقاء حجارة على موقع لجيش الدفاع الإسرائيلي داخل الأراضي الإسرائيلية. |
30 de junio - A las 15.58 horas, cerca de 150 personas del lado libanés de la frontera apedrearon un vehículo civil estacionado del lado israelí de la frontera, cerca del portón de Fatma. | UN | 30 حزيران/يونيه - الساعة 58/15 قام زهاء 150 شخصا على الجانب اللبناني من الحدود بإلقاء حجارة على سيارة مدنية كانت تقف على الجانب الإسرائيلي من الحدود بالقرب من بوابة فاطمة. |
1° de julio - A las 12.52 horas, 15 personas arrojaron objetos desde el lado libanés de la frontera contra soldados de las FDI que se encontraban en el portón de Fatma. | UN | 1 تموز/يوليه - الساعة 52/12 قام 15 شخصا على الجانب اللبناني من الحدود بإلقاء أشياء في اتجاه جنود جيش الدفاع الإسرائيلي عند بوابة فاطمة. |
2 de julio - A las 9.10 horas, cinco individuos que se encontraban en el lado libanés de la frontera atacaron un puesto de las FDI con objetos pesados de resultas de lo cual se produjo la explosión de una torre de electricidad situada cerca del puesto. | UN | 2 تموز/يوليه - الساعة 10/9، هاجم خمسة أفراد من الجانب اللبناني من الحدود موقعا لجيش الدفاع الإسرائيلي بأشياء ثقيلة مما أسفر عن انفجار عمود إنارة بالقرب من الموقع. |
3 de julio - A las 12.00 horas, tres personas arrojaron objetos desde el lado libanés de la frontera contra un puesto de observación de las FDI cercano al portón de Fatma. | UN | 3 تموز/يوليه - الساعة 00/12 قام ثلاثة أشخاص من الجانب اللبناني من الحدود بإلقاء أشياء على نقطة مراقبة تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي بالقرب من بوابة فاطمة. |
Condeno el aumento de los incidentes en los que las acciones de las autoridades sirias han causado la muerte o heridas a civiles o han puesto en peligro su seguridad en el lado libanés de la frontera con la República Árabe Siria. | UN | 47 - وأنا أُديــن العــدد المتــزايد مـــن الحـــوادث التـــي أدت إلى مقتل مدنيين أو إصابتهم أو تعريضهم للخطر والتي وقعت في الجانب اللبناني من الحدود مع الجمهورية العربية السورية بسبب تصرفــات سلطــات الجمهورية العربيــة السورية. |
Condeno los repetidos incidentes en que, según se informa, las acciones de las autoridades sirias han causado la muerte o heridas a civiles o han puesto en peligro su seguridad en el lado libanés de la frontera. | UN | 39 - وأدين الحوادث المتكررة التي ورد بشأنها أن هناك مدنيين على الجانب اللبناني من الحدود قتلوا أو جرحوا أو تعرضوا للخطر، بسبب الإجراءات التي اتخذتها سلطات الجمهورية العربية السورية. |
1° de julio - A las 11.28 horas, un vehículo de patrulla de las FDI fue apedreado (más o menos en la RCA 201979/295747) desde el lado libanés de la frontera. | UN | 1 تموز/يوليه - الساعة 28/11 رُشقت سيارة دورية تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي بوابل من الحجارة (تقريبا عند النقطة المرجعية 201979/295747 على الخريطة) من الجانب اللبناني من الحدود. |
He condenado reiteradamente las constantes violaciones de la soberanía del Líbano, incluidos los numerosos incidentes en que han resultado muertos o heridos civiles en el lado libanés de la frontera debido a acciones de las partes beligerantes en la República Árabe Siria. | UN | ٣٩ - وقد أدنت مرارا الانتهاك المستمر لسيادة لبنان، بما في ذلك العديد من الحوادث التي سقط جراءها قتلى وجرحى في صفوف المدنيين في الجانب اللبناني من الحدود بسبب الأعمال التي تقوم بها الأطراف المتحاربة في الجمهورية العربية السورية. |
Según el Primer Ministro, " es de conocimiento general que tanto el Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General como Fatah al-Intifada (que controla otro tramo de frontera entre el Líbano y Siria) han establecido bases militares en el lado libanés de la frontera y mantienen estrecha relación con Siria, con cuyo apoyo cuentan y que les suministra armas y municiones " . | UN | كما كتب رئيس الوزراء أن ' ' من المعلوم أن الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة (التي تسيطر على مساحة أخرى من الحدود اللبنانية - السورية) أقامتا قواعد عسكرية على الجانب اللبناني من الحدود وهما على صلة وثيقة بسورية وتتلقيان منها الدعم والأسلحة والذخائر والمؤن على نحو منتظم``. |
He condenado reiteradamente las constantes violaciones de la soberanía del Líbano, incluidos los numerosos incidentes en que han resultado muertos o heridos civiles en el lado libanés de la frontera debido a acciones de las partes beligerantes en la República Árabe Siria, en particular en el contexto de los recientes combates en torno a las ciudades sirias de Yabrud y Hosn. | UN | ٤١ - وقد أدنت مرارا الانتهاك المستمر لسيادة لبنان، بما في ذلك العديد من الحوادث التي سقط جراءها قتلى وجرحى في صفوف المدنيين في الجانب اللبناني من الحدود بسبب الأعمال التي تقوم بها الأطراف المتحاربة في الجمهورية العربية السورية، ولا سيما في سياق القتال الذي دار مؤخرا حول بلدتي يبرود والحصن السوريتين. |