Asimismo, hay que solucionar la cuestión de la liberación de los prisioneros libaneses en Israel. | UN | وينبغي أيضا أن نعمل على إيجاد حل لإطلاق سراح الأسرى اللبنانيين في إسرائيل. |
Lista de rehenes libaneses en el campo de concentración | UN | قائمة بأسماء الرهائن اللبنانيين في معسكر الاعتقال |
A la vez que señalo a su atención estas repetidas prácticas israelíes, le pido que haga todo lo posible para obtener la liberación de los detenidos libaneses en prisiones israelíes. | UN | إني إذ ألفت نظر سعادتكم إلى هذه الممارسات اﻹسرائيلية المتجددة أرجو منكم أن تبذلوا كل المساعي الممكنة في سبيل اﻹفراج عن المعتقلين اللبنانيين في السجون اﻹسرائيلية. |
La situación de los derechos humanos de los detenidos libaneses en Israel | UN | حالة حقوق الإنسان للمعتقلين اللبنانيين في إسرائيل |
También condena a Israel por la continua detención de pobladores libaneses en sus prisiones. | UN | كما يدين استمرار إسرائيل في احتجازها لبنانيين في سجونها؛ |
Nota del Secretario General sobre la situación de los derechos humanos de los detenidos libaneses en Israel | UN | مذكرة من الأمين العام عن حالة حقوق الإنسان للمحتجزين اللبنانيين في إسرائيل |
5. La situación de los derechos humanos de los detenidos libaneses en Israel | UN | حالة حقوق الإنسان للمعتقلين اللبنانيين في إسرائيل |
6. Decide seguir examinando la situación de los detenidos libaneses en Israel en su 58.º período de sesiones. | UN | تقرر أن تواصل في دورتها الثامنة والخمسين النظر في حالة المعتقلين اللبنانيين في إسرائيل. |
Situación de los derechos humanos de los detenidos libaneses en Israel: proyecto de resolución | UN | حالة حقوق الإنسان للمعتقلين اللبنانيين في إسرائيل: مشروع قرار |
La situación de los derechos humanos de los detenidos libaneses en Israel | UN | حالة حقوق الإنسان للمعتقلين اللبنانيين في إسرائيل |
La situación de los derechos humanos de los detenidos libaneses en Israel | UN | حالة حقوق الإنسان للمعتقلين اللبنانيين في إسرائيل |
Situación de los derechos humanos de los detenidos libaneses en Israel | UN | حالة حقوق الإنسان للمعتقلين اللبنانيين في إسرائيل |
La situación de los derechos humanos de los detenidos libaneses en Israel | UN | حالة حقوق الإنسان للمحتجزين اللبنانيين في إسرائيل |
Situación de los derechos humanos de los detenidos libaneses en Israel | UN | حالة حقوق الإنسان للمعتقلين اللبنانيين في إسرائيل |
Situación de los derechos humanos de los detenidos libaneses en Israel | UN | حالة حقوق الإنسان للمعتقلين اللبنانيين في إسرائيل |
6. Decide seguir examinando la situación de los detenidos libaneses en Israel en su 59.º período de sesiones. | UN | 6- تقرر أن تواصل في دورتها التاسعة والخمسين النظر في حالة المعتقلين اللبنانيين في إسرائيل. |
La situación de los derechos humanos de los detenidos libaneses en Israel | UN | حالة حقوق الإنسان للمعتقلين اللبنانيين في إسرائيل |
6. Decide seguir examinando la situación de los detenidos libaneses en Israel en su 59.º período de sesiones. | UN | 6- تقرر أن تواصل في دورتها التاسعة والخمسين النظر في حالة المعتقلين اللبنانيين في إسرائيل. |
Aumentaron también las preocupaciones por la participación de combatientes libaneses en la República Árabe Siria, en particular de Hizbullah, especialmente en la batalla de Al-Qusair. | UN | وثمة قلق متنام أيضا إزاء تورط مقاتلين لبنانيين في الجمهورية العربية السورية، ولا سيما من حزب الله، وبخاصة في معركة القُصير. |
La participación de algunos grupos libaneses en el conflicto ha tenido efectos devastadores para la seguridad y la estabilidad en el Líbano. | UN | وكان لمشاركة بعض الجماعات اللبنانية في النزاع أثر مدمر على الأمن والاستقرار في لبنان. |
Teniendo presentes las dificultades que enfrentan los ciudadanos libaneses en los territorios antes ocupados por Israel y en las zonas aledañas, | UN | وإذ يأخذ بعين الاعتبار الصعوبات التي يواجهها المواطنون اللبنانيون المقيمون في المناطق التي كانت تحتلها إسرائيل والمناطق المجاورة، |
" La enseñanza pública es gratuita y obligatoria en la etapa primaria, y constituye un derecho para todos los libaneses en edad de asistir a la escuela primaria. | UN | " التعليم مجاني وإلزامي في المرحلة الابتدائية الأولى، وهو حق لكل لبناني في سن الدراسة الابتدائية. |
Se detectó la presencia de tres civiles libaneses en la zona mencionada, al menos uno de ellos iba armado. | UN | لوحظ وجود ثلاثة مدنيين لبنانيين عند نقطتي الإحداثيات المذكورتين من بينهم مسلح واحد على الأقل |
Problemas económicos del pueblo palestino en los territorios palestinos ocupados, de los ciudadanos sirios en las alturas del Golán sirio ocupado y de los ciudadanos libaneses en las zonas anteriormente ocupadas del Líbano meridional y la Bekaa occidental | UN | بشأن المشاكل الاقتصادية للشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة والمواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل والمواطنين اللبنانيين الذين لازالوا يرزحون تحت الاحتلال الإسرائيلي |
Durante el período que abarca el informe hubo una serie de violaciones involuntarias en la zona de operaciones de la FPNUL, principalmente cometidas por civiles libaneses en lugares situados a lo largo de la Línea Azul. | UN | 16 - وحصل عدد من الانتهاكات غير المقصودة في منطقة عمليات اليونيفيل خلال الفترة المشمولة بالتقرير، من جانب المدنيين اللبنانيين بشكل أساسي في المناطق الواقعة على طول الخط الأزرق. |
Las operaciones israelíes de secuestro de ciudadanos libaneses en territorio libanés atentan abiertamente contra la soberanía y la integridad territorial del Líbano y la resolución 1701 (2006), además de constituir una grave amenaza para la paz y la seguridad internacionales; | UN | وتشكل عمليات الاختطاف الإسرائيلية لمواطنين لبنانيين من داخل الأراضي اللبنانية انتهاكا صارخاً لسيادة لبنان وسلامة أراضيه وللقرار 1701، كما وتشكل تهديداً جدياً للسلم والأمن الدوليين. |