"libertad de circulación del personal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حركة موظفي
        
    • حرية حركة أفراد
        
    • حرية تنقل موظفي
        
    • بحرية تنقل الموظفين
        
    • حركة الموظفين
        
    • بحرية الحركة للعاملين
        
    • حرية التنقل للعاملين في
        
    • حرية التنقل لموظفي
        
    • حرية الحركة لأفراد
        
    • حرية انتقال أفراد
        
    • حرية تنقل أفراد البعثة
        
    • حركة العاملين
        
    • وحرية حركتهم
        
    Además, las autoridades del Gobierno siguieron restringiendo la libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، واصلت السلطات الحكومية تقييدها لحرية حركة موظفي الأمم المتحدة.
    Las restricciones a la libertad de circulación del personal, los bienes y los vehículos del Organismo han socavado su capacidad para trabajar y le han ocasionado sustanciales pérdidas. UN والقيود المفروضة على حركة موظفي الوكالة وسلعها وعرباتها قد قوضت قدرتها على العمل وسببت تكبدها خسائر فادحة.
    Todo intento de restringir la libertad de circulación del personal de mantenimiento de la paz, especialmente en situaciones delicadas, es absolutamente intolerable. UN وأي محاولة لتقييد حرية حركة أفراد حفظ السلام، ولا سيما في الحالات المتقلقلة، غير مقبولة مطلقا.
    libertad de circulación del personal del OOPS en el territorio palestino ocupado UN حرية تنقل موظفي الأونروا في الأرض الفلسطينية المحتلة
    Los gobiernos se adherirán a los términos y condiciones de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas y sobre el estatuto de la misión y las partes permitirán la libertad de circulación del personal y de los recursos operacionales. UN تلتزم الحكومات ببنود وشروط الاتفاقات المتعلقة بمركز القوات ومركز البعثة وتسمح الأطراف بحرية تنقل الموظفين ونقل موارد العمليات.
    En la Franja de Gaza la libertad de circulación del personal se vio afectada por el aumento de la violencia entre palestinos y las incursiones militares israelíes. UN وفي قطاع غزة، أثّر تفاقم العنف فيما بين الفلسطينيين وعمليات التوغل العسكرية الإسرائيلية سلبا على حركة الموظفين.
    13. Exhorta a las partes a que velen por la seguridad y la libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas y demás personal internacional; UN 13 - يهيب بالطرفين أن يضمنا أمن وحرية حركة موظفي الأمم المتحدة والموظفين الدوليين الآخرين؛
    13. Exhorta a las partes a que velen por la seguridad y la libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas y demás personal internacional; UN 13 - يهيب بالطرفين أن يضمنا أمن وحرية حركة موظفي الأمم المتحدة والموظفين الدوليين الآخرين؛
    Los 50 soldados constituyeron los efectivos del cuartel general de un cuerpo de seguridad para garantizar la seguridad y la libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas que llevaba a cabo el mandato. UN وشكَّل الأفراد العسكريون البالغ عددهم 50 فردا قيادة جهاز أمني لكفالة سلامة وحرية حركة موظفي الأمم المتحدة الذين ينفذون الولاية.
    8. Exhorta a Israel en particular a que cese de obstruir la libertad de circulación del personal, los vehículos y los suministros del Organismo, lo que produce un efecto lesivo sobre las operaciones del Organismo; UN 8- تهيب بإسرائيل أن تكف بوجه خاص عن عرقلة حركة موظفي الوكالة وعرباتها وإمداداتها، لما يلحقه ذلك من ضرر بعمليات الوكالة؛
    Se debe respetar la libertad de circulación del personal de la UNOMIG en el cumplimiento de las tareas previstas en su mandato. UN 35 - ويجب احترام حرية حركة موظفي البعثة في تنفيذ المهام المسندة إليها.
    1. Personal del Organismo Las autoridades israelíes, alegando razones de seguridad, siguen restringiendo la libertad de circulación del personal del OOPS en el territorio palestino ocupado. UN 39 - تواصل السلطات الإسرائيلية، بحجة الشواغل الأمنية، تقييد حرية حركة موظفي الوكالة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    La responsabilidad primordial de asegurar la libertad de circulación del personal de la FPNUL en su zona de operaciones compete a las autoridades libanesas. UN إن المسؤولية الرئيسية عن ضمان حرية حركة أفراد اليونيفيل في منطقة العمليات تقع على عاتق السلطات اللبنانية.
    Al mismo tiempo, pidieron a la UNITA que dejara de poner obstáculos a la libertad de circulación del personal de la MONUA, lo que se ha convertido en un grave impedimento para llevar a cabo el mandato confiado a las Naciones Unidas. UN وفي الوقت ذاته، دعوا يونيتا إلى اﻹقلاع عن تقييد حرية حركة أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا، وهو تقييد أصبح يشكل عقبة كأداء تعوق إنجاز الولاية الموكلة لﻷمم المتحدة.
    También condena toda restricción a la libertad de circulación del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y al transporte de bienes para esas operaciones de conformidad con los mandatos pertinentes, en particular las restricciones a la evacuación por razones médicas. UN وتدين اللجنة الخاصة أيضا أي شكل من أشكال القيود التي تفرض على حرية حركة أفراد الأمم المتحدة العاملين في مجال حفظ السلام وأصولها في إطار ولاية البعثة، وبخاصة القيود المفروضة على عمليات الإجلاء الطبي.
    25. Alegando motivos de seguridad, las autoridades israelíes siguieron imponiendo restricciones a la libertad de circulación del personal del Organismo en el territorio palestino ocupado. UN 25 - واصلت السلطات الإسرائيلية، مستندة إلى الشواغل الأمنية، تقييد حرية تنقل موظفي الوكالة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Alegando motivos de seguridad, las autoridades de Israel siguieron imponiendo restricciones a la libertad de circulación del personal del Organismo en el territorio palestino ocupado. UN 25 - واصلت السلطات الإسرائيلية، مستندة إلى الشواغل الأمنية، تقييد حرية تنقل موظفي الوكالة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Los gobiernos cumplirán los términos y condiciones de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas y sobre el estatuto de la Misión y las partes permitirán la libertad de circulación del personal y los recursos operacionales. UN تلتزم الحكومات ببنود وشروط الاتفاقات المتعلقة بمركز القوات ومركز البعثة وتسمح الأطراف بحرية تنقل الموظفين ونقل موارد العمليات.
    Se observaron helicópteros de las Fuerzas Armadas Sudanesas patrullando la zona, y en consecuencia se restringió la libertad de circulación del personal. UN وشوهدت طائرات عمودية تابعة للقوات المسلحة السودانية وهي تقوم بدوريات في المنطقة، وبعد ذلك، فُرضت قيود على حركة الموظفين.
    Factores externos: Las partes en el conflicto seguirán permitiendo la libertad de circulación del personal de la Misión y los proveedores suministrarán los bienes y servicios según se haya contratado. UN يواصل طرفا النزاع السماح بحرية الحركة للعاملين بالبعثة، كما سيقوم الموردون بتقديم السلع والخدمات على أساس التعاقدات ذات الصلة
    Celebra que en la declaración final se incluya una disposición relativa a la libertad de circulación del personal de ayuda humanitaria. UN ونرحب بإدراج نص في البيان الختامي يتناول حرية التنقل للعاملين في مجال المساعدة اﻹنسانية.
    Como se señaló supra, el Real Ejército de Marruecos también violó la libertad de circulación del personal militar de la MINURSO al restringir el acceso al campamento de Gdim Izik y la supervisión de este. UN وكما ورد أعلاه، انتهك الجيش الملكي المغربي أيضاً حرية التنقل لموظفي البعثة العسكريين بأن قيد الدخول إلى مخيم كديم إزيك وقام بمراقبته.
    Para ello será necesario garantizar la libertad de circulación del personal de la UNIPSIL y un acceso seguro a los lugares en los que haya que recuperar equipo de propiedad de las Naciones Unidas, así como la expedición de documentos de despacho de aduanas. UN وسوف يشمل ذلك توفير حرية الحركة لأفراد البعثة وتوفير إمكانية الوصول الآمن إلى المواقع التي يجب استعادة المعدات المملوكة للأمم المتحدة منها، وإصدار التصاريح الجمركية.
    Asimismo, prometió garantizar la libertad de circulación del personal de la MONUT. UN ووعد أيضا بأن يكفل حرية انتقال أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان.
    No habrá grandes restricciones de la libertad de circulación del personal de la UNIKOM. UN عدم فرض قيود خطيرة على حرية تنقل أفراد البعثة.
    En la Ribera Occidental se retrasaron o detuvieron seis proyectos de construcción e infraestructura del Organismo valorados en 450.000 dólares debido a las restricciones a la libertad de circulación del personal, vehículos y materiales de construcción. UN وفي الضفة الغربية، جرى تأخير أو إيقاف ستة من مشاريع التشييد والهياكل الأساسية التابعة للوكالة تبلغ قيمتها 0.45 مليون دولار بسبب القيود المفروضة على حركة العاملين والمركبات ومواد البناء.
    El Consejo exhorta a todas las partes a que acaten rigurosamente el Acuerdo de Cotonú y a que velen por la seguridad y libertad de circulación del personal de la UNOMIL y demás personal de las Naciones Unidas y de las organizaciones humanitarias. UN ويحث جميع اﻷطراف على التقيد بكل دقة باتفاق كوتونو وضمان سلامة وأمن البعثة واﻷفراد اﻵخرين التابعين لﻷمم المتحدة وللمنظمات اﻹنسانية، وحرية حركتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus