"libertad de circulación en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حرية التنقل في
        
    • حرية الحركة في
        
    • حرية التنقل داخل
        
    • بحرية التنقل في
        
    • في التنقل بحرية داخل
        
    • بحرية الحركة في
        
    • وحرية التنقل داخل
        
    • الحركة والتنقل في
        
    • بحرية اﻻنتقال داخل
        
    • حرية تنقل الفلسطينيين داخل
        
    • حرية الحركة داخل
        
    • حركتها في
        
    • حرية الانتقال في
        
    • حرية التنقل إلى
        
    • حرية التنقل على
        
    El otorgamiento de protección temporal o alguna forma de protección complementaria ha traído aparejadas restricciones a la libertad de circulación en algunos países. UN وأما منح الحماية المؤقتة أو شكلاً من أشكال الحماية التكميلية فينطوي على فرض قيود على حرية التنقل في بعض البلدان.
    A menudo ambas partes han impuesto restricciones a la libertad de circulación en Gorazde y también ambas han tenido en la mira a los efectivos de la UNPROFOR. UN وفي أحيان كثيرة فرض كلا الجانبين قيودا على حرية التنقل في غورازده، كما أن كليهما جعل من أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية أهدافا له.
    El cierre ha restringido considerablemente la libertad de circulación en todos los territorios ocupados, así como entre esos territorios e Israel. UN وقد أدى اﻹغلاق إلى تقييد حرية التنقل في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة، وبين جزأيها واسرائيل.
    Además, las actividades de la MONUA y de los organismos humanitarios todavía se ven obstaculizadas por restricciones impuestas por la UNITA a la libertad de circulación en algunas zonas. UN وفوق ذلك، لا تزال أنشطة البعثة والوكالات اﻹنسانية تعوق بالقيود التي تفرضها يونيتا على حرية الحركة في بعض المناطق.
    Del lado etíope, el personal de la Misión encontró algunas restricciones a su libertad de circulación en el subsector oriental. UN وفي الجانب الإثيوبي، واجهت البعثة بعض العراقيل أمام حرية الحركة في القطاع الفرعي الشرقي.
    Los más de 500 puestos de control y controles de carretera son un obstáculo para la libertad de circulación en el territorio palestino ocupado. UN وأما نقاط التفتيش والحواجز التي تزيد على 500 نقطة وحاجز فتعرقل حرية التنقل داخل الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Se ha sostenido que la presencia militar en el territorio que circunda la zona central de Bougainville restringe gravemente la libertad de circulación en esa zona. UN وقد زُعم أن الرقابة العسكرية حول وسط بوغانفيل تقيّد تقييدا صارما حرية التنقل في ذلك الجزء من بوغانفيل.
    La libertad de circulación en toda Bosnia y Herzegovina es una disposición fundamental del Acuerdo de Paz y la Constitución. UN ٨٥ - إن حرية التنقل في كل أرجاء البوسنة والهرسك مادة رئيسية من مواد اتفاق السلام والدستور.
    Los refugiados afganos gozan de plena libertad de circulación en el país y se les reconoce el derecho de trabajar. UN ويتمتع اللاجئون الأفغان بكامل حرية التنقل في البلد ولهم حق العمل.
    Por regla general, la libertad de circulación en las zonas adyacentes del lado etíope ha sido adecuada. UN أما حرية التنقل في المناطق المتاخمة على الجانب الإثيوبي فكانت مرضية على العموم.
    En relación con las garantías sobre libertad de circulación en virtud del sistema jurídico sudanés, véase el texto que figura en relación con el artículo 12 del Pacto en este informe. UN ويمكن الرجوع للمادة 12 من العهد في هذا التقرير للوقوف على ضمانات حرية التنقل في النظام القانوني السوداني.
    La continuación de las hostilidades y la fragmentación del control territorial restringen la libertad de circulación en Darfur. UN ويقيد القتال المستمر وتفتت السيطرة على الأراضي من حرية التنقل في دارفور.
    La continuación de las hostilidades y la fragmentación del control territorial restringen la libertad de circulación en Darfur. UN ويقيد القتال المستمر وتفتت السيطرة على الأراضي من حرية التنقل في دارفور.
    La situación en Basora también ha sido cada vez más tensa y la Fuerza Multinacional ha limitado la libertad de circulación en esa zona. UN 63 - وما فتئ الوضع في البصرة متوترا أيضا. وقد فرضت القوة المتعددة الجنسيات قيودا على حرية الحركة في المنطقة.
    Se siguió restringiendo el derecho a la libertad de circulación en el territorio palestino ocupado. UN 11 - واستمرت عرقلة ممارسة الحق في حرية الحركة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    No obstante, para que pueda hacerlo con eficacia, es necesario otorgar a la UNMIS libertad de circulación en la zona. UN ولكن، لضمان فعالية هذا التعاون، يجب أن تُتاح للبعثة حرية الحركة في المنطقة.
    Eran, entre otros, el derecho a la libertad de circulación en el país y a salir y volver a su país de origen. UN وتشمل هذه الحقوق الحق في حرية التنقل داخل البلد والحق في مغادرة بلدهم الأصلي والعودة إليه.
    El final de los combates y la remoción de las minas terrestres son elementos indispensables para el goce efectivo de la libertad de circulación en Camboya. UN إن وضع نهاية للصراع وإزالة اﻷلغام اﻷرضية من اﻷمور اﻷساسية للتمتع الفعلي بحرية التنقل في كمبوديا.
    c) Restricciones generalizadas y severas a la libertad de pensamiento, conciencia, religión, opinión y expresión, reunión pacífica y asociación y al acceso de todos a la información, y restricción de la libertad de circulación en el país o de viaje al extranjero; UN (ج) القيود الشاملة والشديدة المفروضة على حرية الفكر والضمير والدين والرأي والتعبير والتجمع السلمي وتكوين الجمعيات، وعلى حصول الجميع على المعلومات، والقيود المفروضة على كافة الأفراد الراغبين في التنقل بحرية داخل البلد والسفر إلى الخارج؛
    La Fuerza tuvo libertad de circulación en la parte meridional de la isla, excepto dentro de las instalaciones militares de acceso restringido. UN وكانت القوة تتمتع بحرية الحركة في الجزء الجنوبي من الجزيرة، باستثناء المنشآت العسكرية المحظور الوصول إليها.
    Se garantiza a éstos la inviolabilidad de su persona y su vivienda, el derecho a desempeñar un trabajo o actividad económica o de otra índole, la libertad de circulación en el territorio de la República, etc. UN وتُكفل لهؤلاء اﻷشخاص ضمانة عدم انتهاك سلامتهم الشخصية وحرمة مساكنهم، والحق في ممارسة العمل أو النشاط الاقتصادي أو نشاط آخر، وحرية التنقل داخل أراضي الجمهورية، الخ.
    Noruega destacaba la importancia del libre acceso y la libertad de circulación en el territorio palestino, dado que esto era fundamental para proporcionar suministros y servicios humanitarios básicos, así como para sentar las bases del crecimiento económico. UN وتؤكد النرويج أهمية حرية الحركة والتنقل في الأراضي الفلسطينية، لما لذلك من أهمية حاسمة في ضمان الإمدادات والخدمات الإنسانية الأساسية، وفي توفير أساس للنمو الاقتصادي.
    39. La libertad de circulación en el territorio palestino ocupado sigue estando sumamente limitada. UN 39- ولا تزال حرية تنقل الفلسطينيين داخل الأرض الفلسطينية المحتلة مقيدة بشدة.
    Como resultado de ello, desde hace unas cinco semanas Sarajevo se ha convertido en un lugar mucho más seguro y sus ciudadanos pueden disfrutar de paz y de un mayor grado de libertad de circulación en sus vecindarios. UN ونتيجة لذلك، أصبحت سراييفو منذ ما يقرب من خمسة أسابيع أكثر أمنا بكثير، وبات في مقدور مواطنيها أن ينعموا بالسلم وبقدر أكبر من حرية الحركة داخل أحيائهم.
    En ocasiones, la FPNUL encaró restricciones a su libertad de circulación en la zona de operaciones, lo que, en algunos casos, puso en peligro la seguridad del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وفي بعض المناسبات، واجهت اليونيفيل بعض القيود على حرية حركتها في منطقة عملياتها، مما عرض للخطر في بعض الحالات سلامة حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة وأمنهم.
    El Relator Especial observa que el mantenimiento de esas graves limitaciones a la libertad de circulación en el Iraq no se explica sino por el deseo del Gobierno de controlar a la población. UN ويلاحظ المقرر الخاص أنه ما من تفسير لﻹبقاء على هذه القيود القاسية على حرية الانتقال في العراق سوى رغبة الحكومة في السيطرة على السكان.
    Al parecer, las divisiones étnicas y religiosas han coartado la libertad de circulación en grado considerable, sobre todo en ciudades como Kabul. UN وتفيد اﻷنباء بأن التقسيم على أساس عرقي أو ديني قد عرقل حرية التنقل إلى حد كبير، وبخاصة في مدن مثل كابول.
    En dicho documento se examinan el derecho a la libertad de circulación y cuestiones conexas en los instrumentos de derecho internacional, el derecho a la libertad de circulación en el plano nacional y la situación de la libertad de circulación en el último decenio. UN وناقشت ورقة عمل السيد بوتكيفيتش الحق في حرية التنقل وما يتصل بذلك من مسائل في الصكوك القانونية الدولية، والحق في حرية التنقل على الصعيد الوطني، وحالة حرية التنقل خلال السنوات العشر الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus