"libertad de desplazamiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حرية التنقل
        
    • حرية الحركة
        
    • حرية تنقل
        
    • بحرية التنقل
        
    • حرية التحرك
        
    • حرية حركة
        
    • وحرية تنقلهم
        
    • حرية التنقّل
        
    • حرية حركتها
        
    Una de las posibilidades más importantes que abrió la mayor libertad de desplazamiento fue la de localizar fosas comunes y obtener acceso a los sitios en que se encontraban. UN وإحدى أهم الفرص التي تم توفيرها عن طريق زيادة حرية التنقل هي القدرة على العثور على مواقع القبور الجماعية والوصول إليها.
    En efecto, para que sean efectivos, ambos aspectos de la libertad de desplazamiento entre los países deben ser abordados y resueltos al mismo tiempo. UN ولكي يكون هذان الجانبان من جوانب حرية التنقل الدولي فعالين حقاً ينبغي تناولهما وتسويتهما في وقت واحد.
    La zona de Schengen se ha creado fundamentalmente para asegurar la libertad de desplazamiento de las personas entre los Estados participantes. UN وقد أنشئت منطقة شنغن بالأساس لتمكين الأشخاص من حرية التنقل بين الدول المشاركة.
    La colocación de nuevas minas también ha afectado negativamente a la libertad de desplazamiento. UN وأثر أيضا زرع ألغام جديدة تأثيرا سلبيا على حرية الحركة.
    En varias ocasiones, personal de Hizbollah impidió la libertad de desplazamiento de la FPNUL. UN 8 - وفي عدة مناسبات، قيدت عناصر حزب الله حرية تنقل أفراد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    El Consejo insiste en la importancia de dar a la UNAMET absoluta libertad de desplazamiento dentro de Timor Oriental a fin de que pueda cumplir su cometido. UN ويشدد المجلس على أهمية السماح للبعثة بحرية التنقل داخل تيمور الشرقية من أجل الاضطلاع بمهامها.
    Las minorías debían tener más seguridad y libertad de desplazamiento. UN ويجب أن تتمتع الأقليات بقدر أكبر من الأمن وبمزيد من حرية التنقل.
    Los Estados Partes adoptarán medidas efectivas para asegurar que las personas con discapacidad gocen de libertad de desplazamiento con la mayor independencia posible, entre ellas: UN تتخذ الدول الأطراف تدابير فعالة تكفل للمعوقين حرية التنقل بأكبر قدر ممكن من الاستقلالية، بما في ذلك ما يلي:
    Los Estados Partes adoptarán medidas efectivas para asegurar que las personas con discapacidad disfruten de libertad de desplazamiento con la mayor independencia posible, entre ellas: UN تتخذ الدول الأطراف تدابير فعالة تكفل للمعوقين حرية التنقل بأكبر قدر ممكن من الاستقلالية، بما في ذلك ما يلي:
    Los Estados Partes adoptarán medidas efectivas para asegurar que las personas con discapacidad disfruten de libertad de desplazamiento con la mayor independencia posible, entre ellas: UN تتخذ الدول الأطراف تدابير فعالة تكفل للمعوقين حرية التنقل بأكبر قدر ممكن من الاستقلالية بما في ذلك ما يلي:
    Este artículo reconoce el derecho de las personas con discapacidad a la libertad de desplazamiento y de elección del lugar de residencia, así como a una nacionalidad. UN تقر هذه المادة بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في حرية التنقل وحرية اختيار إقامتهم والحصول على جنسية.
    El artículo 39 garantiza la libertad de desplazamiento y el derecho a ingresar, permanecer y residir en Kenya, y a abandonar el país. UN وتضمن المادة 39 حرية التنقل والحق في مغادرة كينيا ودخولها والبقاء والإقامة فيها.
    Refiriéndose a la antigua Yugoslavia, dijo que aunque los retornos seguían viéndose obstaculizados por las limitaciones impuestas a la libertad de desplazamiento y por la falta de progresos en garantizar los derechos, el ACNUR confiaba en que los regresos a 22 zonas elegidas pudieran aumentar de manera importante si se aceleraban los esfuerzos de rehabilitación y reconstrucción. UN وفيما يتعلق بيوغوسلافيا السابقة قال إنه في الوقت الذي تظل فيه عمليات العودة تعرقلها قيود مفروضة على حرية التنقل وقلة التقدم في ضمان الحقوق، ما زالت المفوضية واثقة من أن عمليات العودة إلى ٢٢ منطقة مستهدفة يمكن أن تتزايد بشكل ملحوظ إذا تم تعجيل جهود إعادة التأهيل وإعادة البناء.
    En el plano individual, se perpetran otras violaciones de los derechos humanos: detenciones, arrestos, ejecuciones sumarias, restricciones a la libertad de desplazamiento y privación de los medios de subsistencia. UN أما على الصعيد الفردي، فترتكب انتهاكات أخرى لحقوق اﻹنسان: حالات اعتقال وسجن وإعدام بإجراءات موجزة وإعاقة حرية التنقل وسبل العيش.
    En octubre de 1998 se ha aprobado una ley que garantiza la libertad de desplazamiento de los ciudadanos tunecinos. UN وفي تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٨، جرى اعتماد قانون يحمي حرية التنقل للمواطنين التونسيين.
    No hay problemas importantes que comunicar en cuanto a las restricciones a la libertad de desplazamiento durante el período y ni la Fuerza de Estabilización ni la IPTF han desmantelado puntos de control. UN ٨ - ولا توجد مسائل هامة لﻹبلاغ عنها فيما يتعلق بالقيود على حرية التنقل خلال الفترة ولم تقم قوة تثبيت الاستقرار أو قوة الشرطة الدولية بإزالة نقاط تفتيش.
    Proteger el derecho de todas las personas a la libertad de desplazamiento y asegurarse de que las medidas contra la trata de personas no lo vulneren. UN 5 - حماية حق جميع الأشخاص في حرية التنقل وضمان عدم مساس تدابير مكافحة الاتجار بالأشخاص بهذا الحق.
    Las actividades conexas incluyen funciones esenciales en la desmilitarización de Mostar y en los esfuerzos para restablecer la libertad de desplazamiento en distintas partes de la zona de la Federación. UN وتشمل اﻷنشطة المتصلة بذلك النهوض بأدوار حاسمة في نزع سلاح موستار، وفي جهود إعادة إقرار حرية الحركة في مختلف أجزاء أراضي الاتحاد.
    La firma del Acuerdo de Dayton facilitó considerablemente la labor que tiene que desempeñar la Oficina del Fiscal sobre el terreno, ya que en él se daba a su personal la libertad de desplazamiento necesaria para realizar investigaciones en zonas a las que, hasta entonces, no había tenido acceso. UN وقد تعزز كثيرا العمل الميداني لمكتب المدعي العام بتوقيع اتفاق دايتون الذي أعطى لموظفيه حرية الحركة اللازمة ﻹجراء التحقيقات في المناطق التي كان، حتى ذلك الوقت، يتعذر الوصول إليها.
    En varias ocasiones, personal de Hizbollah obstaculizó la libertad de desplazamiento de la FPNUL. UN 14 - وفي عدة مناسبات، قيدت عناصر حزب الله حرية تنقل أفراد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    156. La Constitución de 2010 contiene disposiciones muy progresistas con respecto a la libertad de desplazamiento y la nacionalidad. UN 156- يشتمل الدستور الكيني لعام 2010 على أحكام تقدمية جداً فيما يتعلق بحرية التنقل والجنسية.
    El Tribunal comenzará a funcionar esta semana y tendrá libertad de desplazamiento en Dafur de manera que podrá tener sede en cualquiera de los estados de Darfur. UN وستباشر المحكمة عملها في هذا الأسبوع وأعطيت حرية التحرك في دارفور ليكون مقرها ولايات دارفور كلها.
    Su disconformidad se debía a que consideraban que la iniciativa restringía la libertad de desplazamiento de la marina estadounidense en el Océano Índico. UN وهي لم توافق على مفهوم اعتبار المحيط الهندي منطقة سلم ﻷنها ترى أن هذه المبادرة تحد من حرية حركة أسطولها في المحيط الهندي.
    La seguridad y la libertad de desplazamiento de las comunidades minoritarias de Kosovo siguen constituyendo motivo de gran inquietud. UN 21 - يظل أمن الأقليات في كوسوفو وحرية تنقلهم شاغلا يبعث على القلق.
    libertad de desplazamiento y nacionalidad UN حرية التنقّل والجنسية
    Las actividades de la Misión de supervisión y verificación de la cesación del fuego estipulada en el Acuerdo General de Paz contribuyeron a una disminución de los conflictos militares, a pesar de las restricciones impuestas a su libertad de desplazamiento UN اضطلعت البعثة بأنشطة الرصد والتحقق من وقف إطلاق النار الذي أرساه اتفاق السلام الشامل، التي أسهمت في وقف تصعيد النزاعات العسكرية، رغم القيود المفروضة على حرية حركتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus