"libertad de prensa en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حرية الصحافة في
        
    • الحريات الصحفية في
        
    • بحرية الصحافة في
        
    • الحرية الصحفية في
        
    • الصحافة الحرة
        
    • حرية الصحافة على
        
    • حرية الإعلام في
        
    La Sociedad Interamericana de Prensa en su reunión anual, pudo corroborar la presencia de un ambiente global positivo para el ejercicio de la libertad de prensa en el país y al mismo tiempo condenó enfáticamente los hechos aislados ya referidos. UN وإن في إمكان جمعية الصحافة للبلدان اﻷمريكية أن تقوم، في اجتماعها السنوي، بتعزيز وجود جو عام موات لممارسة حرية الصحافة في البلد وأن تدين بشدة في نفس الوقت الحوادث المتفرقة التي سبقت اﻹشارة إليها.
    Su existencia demuestra la vigencia de la libertad de prensa en el Perú. UN ووجودها نفسه يبرهن على حرية الصحافة في بيرو.
    El Relator Especial cree que la libertad de prensa en Myanmar podría ser un modo de fomentar la confianza en todas las partes. UN ويعتقد المقرر الخاص أن حرية الصحافة في ميانمار قد تكون سبيلاً إلى بعث الثقة في نفوس جميع الأطراف.
    C. Denuncias presentadas a la Comisión sobre presuntas violaciones de la libertad de prensa en la Ribera Occidental UN جيم الشكاوى التي تلقتها اللجنة في الانتهاكات المدعى بارتكابها بشأن الحريات الصحفية في الضفة الغربية
    El Relator Especial añadió que la privacidad y el anonimato de los periodistas también eran esenciales para asegurar la libertad de prensa, y propuso que hubiera un defensor del pueblo o un relator especial sobre la libertad de prensa en cada ente nacional o regional. UN وأضاف المقرر الخاص أن تمتع الصحفيين بالخصوصية وعدم الإفصاح عن هويتهم أمران أساسيان أيضاً لضمان حرية الصحافة، واقترح تعيين أمين مظالم أو مقرر خاص يُعنى بحرية الصحافة في كل بلد أو هيئة إقليمية.
    92. Los resultados de los informes periódicos del Consejo demuestran que el nivel de libertad de prensa en Jordania en el año 2005 era del 56,08%, es decir, que podía considerarse, según la escala aprobada en el estudio, que Jordania tenía un nivel de libertad de prensa " relativo " . UN 92- وقد أظهرت نتائج التقارير الدورية للمجلس، أن درجة الحرية الصحفية في الأردن لعام 2005 هي 56.08 في المائة، أي أنها تقع في مستوى الحرية النسبيّة وفقاً للمقياس المعتمد في الدراسة.
    El Secretario General también rindió homenaje a aquellos cuyos sacrificios y esfuerzos persistentes transformaron la libertad de prensa en una causa internacional. UN كذلك أثنى اﻷمين العام على أولئك الذين أدت تضحياتهم وجهودهم الدائبة إلى جعل الصحافة الحرة التزاما دوليا.
    La libertad de prensa en el norte también sigue siendo motivo de inquietud. UN ولا تزال حرية الصحافة في الشمال أيضا مثار قلق.
    Le preocupaba la disminución reciente de la libertad de prensa, en particular el aumento de la violencia contra los periodistas. UN وأعرب الاتحاد عن قلقه إزاء تقهقر حرية الصحافة في الآونة الأخيرة، وبوجه خاص إزاء تزايد العنف ضد الصحفيين.
    La Federación asistió al Consejo de Derechos Humanos en Ginebra y realizó presentaciones sobre las violaciones de la libertad de prensa en todo el mundo. UN وحضر الاتحادُ اجتماعاتِ مجلس حقوق الإنسان المعقودة في جنيف وقدم بيانات بشأن انتهاكات حرية الصحافة في سائر أرجاء العالم.
    El Gobierno está decidido a revisar las leyes que rigen la libertad de prensa en Tanzanía. UN إن الحكومة عازمة على مراجعة قوانينها التي تنظم حرية الصحافة في تنزانيا.
    Y ademas, ustedes fueron los que pusieron la libertad de prensa en la Constitución. Open Subtitles و بالمناسبة , أنتم من قمتم بوضع حرية الصحافة في الدستور
    Y ademas, ustedes fueron los que pusieron la libertad de prensa en la Constitución. Open Subtitles و بالمناسبة , أنتم من قمتم بوضع حرية الصحافة في الدستور
    La resolución, titulada " Promoción de la libertad de prensa en el mundo " , figura en el anexo de la presente nota. UN وهذا القرار، المعنون " تعزيز حرية الصحافة في العالم " مرفق بهذه المذكرة.
    Violaciones de la libertad de prensa en la Ribera Occidental UN سادسا - انتهاكات الحريات الصحفية في الضفة الغربية
    VI. Violaciones de la libertad de prensa en la Ribera Occidental UN سادسا - انتهاك الحريات الصحفية في الضفة الغربية
    E. Violación de la libertad de prensa en la Franja de Gaza UN هاء - انتهاك الحريات الصحفية في قطاع غزة
    El consejero regional de comunicaciones representó asimismo a la UNESCO en la comisión de denuncias sobre libertad de prensa en Sudáfrica, creada con el fin de contar con un órgano internacional objetivo donde los medios generales de información pudieran presentar quejas y solicitar arbitrajes. UN ثانياً، فإن المستشار اﻹقليمي للاتصالات قد مثل اليونيسكو أيضاً في لجنة الشكوى المتعلقة بحرية الصحافة في جنوب أفريقيا التي أُنشئت لتكون بمثابة فريق دولي موضوعي يمكن أن تُسﱢجل لديه وسائط اﻹعلام العامة الشكاوى وأن تطلب تحكيمه.
    - La organización de la sociedad civil Centro para la Protección de Periodistas prepara anualmente un informe sobre el nivel de libertad de prensa en Jordania. UN - يجري سنوياً إعداد تقرير عن مستوى الحرية الصحفية في الأردن من قبل المجتمع المدني " مركز حماية الصحفيين " وتتعامل الحكومة بكل إيجابية مع ما يخلص إليه من توصيات .
    El Secretario General también rindió homenaje a aquellos cuyos sacrificios y esfuerzos persistentes transformaron la libertad de prensa en una causa internacional. UN كذلك أثنى اﻷمين العام على أولئك الذين أدت تضحياتهم وجهودهم الدائبة إلى جعل الصحافة الحرة التزاما دوليا.
    También es un día para evaluar la situación con respecto a la libertad de prensa en todo el mundo y, entre otras cosas, para recordar a los gobiernos que deben respetar sus compromisos para con la libertad de prensa. UN وهو يوم يجرى فيه تقييم حالة حرية الصحافة على نطاق العالم وللقيام، في جملة أمور، بتذكير الحكومات بضرورة احترام التزاماتها بحرية الصحافة.
    Señaló los intentos de reformar la ley de medios de comunicación, pero afirmó que la aprobación del proyecto de ley supondría el final de la libertad de prensa en el Chad. UN وأشار إلى الجهود المبذولة لتنقيح قوانين الإعلام، لكنه رأى أن اعتماد القانون المقترح سيكتب نهاية حرية الإعلام في تشاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus