"libertad de religión o de creencias en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بحرية الدين أو المعتقد في
        
    • حرية الدين أو المعتقد في
        
    La visita se efectuó en cumplimiento de su mandato de evaluar la situación de la libertad de religión o de creencias en el país. UN وتمت الزيارة عملاً بالولاية التي عُهد بها إليها لتقييم الحالة المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد في البلد.
    Ante esas prácticas inaceptables, el Relator Especial desea reiterar que el ejercicio de la libertad de religión o de creencias en sí no depende de ningún acto de autorización por el Estado ni de ningún registro administrativo. UN وأمام هذه الممارسات غير المقبولة، يود المقرر الخاص أن يكرر التأكيد على أن التمتع بحرية الدين أو المعتقد في حد ذاته لا يتوقف على أي إجراءات لموافقة الدولة أو أي تسجيل إداري.
    Por ello, es esencial que los gobiernos sigan respetando cabalmente las normas de derechos humanos relativas a la libertad de religión o de creencias en sus esfuerzos por acabar con los actos de violencia, aunque éstos se cometan en nombre de la religión. UN ومن ثم فإنه من الضروري استمرار الحكومات في أن تؤيد بالكامل معايير حقوق الإنسان المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد في إطار جهودها لكبح العنف، حتى وإن كان العنف يرتكب باسم الدين.
    La visita se llevó a cabo en cumplimiento de su mandato de evaluar la situación de la libertad de religión o de creencias en ese país. UN وتمت هذه البعثة عملاً بولايتها بغية تقييم حالة حرية الدين أو المعتقد في البلد.
    La Relatora Especial se refiere a la composición religiosa de la población y pone de relieve determinados aspectos de la situación de la libertad de religión o de creencias en la India. UN وتشير المقررة الخاصة إلى الديمغرافيا الدينية وتسلط الضوء على جوانب مختارة من حالة حرية الدين أو المعتقد في الهند.
    En cuanto al estudio de la situación de la libertad de religión o de creencias en los distintos países, la titular del mandato los lleva a cabo de forma continua. UN وتقوم المكلفة بالولاية، على أساس مستمر، بإجراء بحوث بشأن حالة حرية الدين أو المعتقد في أوضاع قطرية محددة.
    La Relatora destaca la urgencia de eliminar las causas profundas de la intolerancia y la discriminación y de permanecer alerta con respeto a la libertad de religión o de creencias en todo el mundo. UN وتشدد على أن ثمة حاجة ملحة للقضاء على الأسباب الجذرية للتعصب والتمييز وضرورة توخي اليقظة فيما يتعلق بحرية الدين أو المعتقد في العالم أجمع.
    Urge erradicar las causas profundas de la intolerancia y la discriminación y permanecer alerta respecto de la libertad de religión o de creencias en todo el mundo. UN وثمة حاجة ملحة للقضاء على الأسباب الجذرية للتعصب والتمييز والتزام اليقظة فيما يتعلق بحرية الدين أو المعتقد في العالم بأسره.
    Teniendo en cuenta el supuesto de que la discriminación indirecta suele ser más difícil de detectar y combatir que la discriminación directa, el presente informe concederá especial atención a este problema en lo que se refiere a la libertad de religión o de creencias en el lugar de trabajo. UN واستنادا إلى افتراض أن التمييز غير المباشر يعد عادة أصعب في كشفه ومكافحته من التمييز المباشر، سيولي هذا التقرير عناية محددة لهذه المشكلة من زاوية علاقتها بحرية الدين أو المعتقد في مكان العمل.
    4. La Relatora Especial, en sus conclusiones y recomendaciones (que figuran en el presente informe) examina la situación con respecto a la libertad de religión o de creencias en todo el mundo. UN 4- وتقيِّم المقررة الخاصة، في استنتاجاتها وتوصياتها الواردة في هذا التقرير، الحالة الراهنة فيما يتعلق بحرية الدين أو المعتقد في مختلف أنحاء العالم.
    La Alianza ha presentado varios informes anuales sobre la evolución de la situación en lo que respecta a la libertad de religión o de creencias en el mundo con antelación a la celebración de los períodos se sesiones principales de la Comisión de Derechos Humanos. UN وقدم التحالف تقارير سنوية عدة عن التطورات المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد في العالم قبل الدورات الرئيسية للجنة حقوق الإنسان. باء - التعاون مع هيئات الأمم المتحدة و/أو وكالاتها المتخصصة
    La Relatora Especial también ha recibido numerosas denuncias de casos en que las políticas, leyes y prácticas nacionales destinadas a combatir el terrorismo han tenido y siguen teniendo efectos adversos para el disfrute de la libertad de religión o de creencias en todo el mundo. UN 10 - وتلقّت المقررة الخاصة أيضا العديد من الادعاءات بأن السياسات والتشريعات والممارسات الوطنية الرامية إلى مكافحة الإرهاب أحدثت، ولا تزال تُحدث، تأثيرا سلبيا في التمتع بحرية الدين أو المعتقد في جميع أرجاء العالم.
    40. En 2012, el Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias destacó que, en términos globales, la situación había mejorado claramente después de la apertura de los puntos de paso en 2003, un hecho que también había tenido consecuencias positivas en el ejercicio de la libertad de religión o de creencias en toda la isla. UN ٤٠- في عام 2012 شدد المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد على أن الوضع العام قد تحسن بوضوح بعد افتتاح المعابر في عام 2003، وترك آثاراً إيجابية أيضاً على التمتع بحرية الدين أو المعتقد في جميع أنحاء الجزيرة.
    37. En el transcurso del diálogo interactivo mantenido con el Consejo de Derechos Humanos el 5 de marzo de 2013, el Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias señaló que, en general, la situación había mejorado claramente tras la apertura de los puestos de control en 2003, lo que, a su vez, había repercutido positivamente en el disfrute de la libertad de religión o de creencias en toda la isla. UN 37- وأشار المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، أثناء الحوار التفاعلي الذي أجراه مع مجلس حقوق الإنسان في 5 آذار/مارس 2013، إلى أن الوضع العام تحسن بشكل واضح بعد فتح المعابر في عام 2003، وهو ما أثر إيجابياً أيضاً في التمتع بحرية الدين أو المعتقد في جميع أنحاء الجزيرة.
    Tener en cuenta la libertad de religión o de creencias en los programas de lucha contra la discriminación relacionada con el género a primera vista puede dar lugar a complicaciones adicionales. UN فمراعاة حرية الدين أو المعتقد في برامج مناهضة التمييز الجنساني قد تؤدي للوهلة الأولى إلى مزيد من التعقيدات.
    A. La libertad de religión o de creencias en el contexto de las UN ألف- حرية الدين أو المعتقد في سياق ما بعد 11 أيلول/سبتمبر 2001 93-104 21
    Por consiguiente, no estará en condiciones de presentar a la Comisión un panorama amplio y pormenorizado de la situación de la libertad de religión o de creencias en el mundo hasta fines del próximo período de presentación de informes. UN ولهذا فإنها لن تكون قادرة على موافاة اللجنة بنظرة عامة شاملة ومفصلة على حالة حرية الدين أو المعتقد في شتى أنحاء العالم حتى نهاية الفترة المقبلة لتقديم التقارير.
    La principal consecuencia de dicha actitud es el indiscutible grado de tolerancia del conjunto de la población, lo cual constituye un componente esencial de la libertad de religión o de creencias en una sociedad. UN وتتمثل النتيجة الأساسية لهذا الموقف في وجود درجة لا مراء فيها من التسامح فيما بين السكان عموما، وهو ما يشكل على وجه التأكيد مكوِّنا ضروريا من مكوِّنات حرية الدين أو المعتقد في المجتمع.
    La Relatora Especial considera que las visitas in situ son la mejor manera de evaluar ampliamente y con detalle la situación de la libertad de religión o de creencias en un país determinado. UN وترى المقررة الخاصة أن الزيارات الميدانية هي السبيل الأمثل لتقييم حرية الدين أو المعتقد في بلد ما تقييماً شاملاً ومفصلاً.
    También se refiere a la demografía religiosa y destaca determinados aspectos de la condición de la libertad de religión o de creencias en Israel y el territorio palestino ocupado. UN وهي تشير أيضاً إلى التركيبة الديمغرافية الدينية وتسلط الضوء على جوانب مختارة لحالة حرية الدين أو المعتقد في إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة.
    Espera que las recomendaciones que formuló tras las visitas contribuyan a superar los obstáculos actuales e incipientes al disfrute del derecho a la libertad de religión o de creencias en los países interesados. UN وتأمل في أن تسهم التوصيات التي صدرت بعد زيارتها القطرية في التغلب على الصعوبات القائمة والناشئة أمام التمتع بالحق في حرية الدين أو المعتقد في البلدان المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus