"libertad y la independencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحرية والاستقلال
        
    Desde el fin de la segunda guerra mundial los pueblos y Estados del mundo han luchado por la libertad y la independencia. UN لقد رسخت شعوب العالم ودوله مقولة الحرية والاستقلال في نهاية الحرب العالمية الثانية.
    Oponerse a la integración es hacer caso omiso de la decisión del pueblo de Timor Oriental de alcanzar la libertad y la independencia mediante su unión con Indonesia. UN وتنطوي معارضة الاندماج على تجاهل لقرار شعب تيمور الشرقية في تحقيق الحرية والاستقلال عن طريق الوحدة مع اندونيسيا.
    El actual Secretario General, Sr. Kofi Annan, procede de un país que allanó el camino hacia la libertad y la independencia nacional en nuestra parte del mundo. UN إن اﻷمين العام الحالي، السيد كوفي عنان، يأتي من بلد مهﱠد السبيل أمام الحرية والاستقلال الوطني في جزئنا من العالم.
    Nos hemos organizado y hemos luchado por la libertad y la independencia y por nuestro derecho a la libre determinación. UN وقد نظمنا أنفسنا وكافحنا في سبيل نيل الحرية والاستقلال وحقنا في تقرير المصير.
    Con todo, las mujeres palestinas prosiguen participando activamente en la lucha por la libertad y la independencia. UN ومع ذلك تواصل المرأة الفلسطينية بنشاط كفاحها من أجل الحرية والاستقلال.
    Su presencia hoy aquí, presidiendo este período de sesiones de la Asamblea General, da testimonio de la victoria que alcanzó el pueblo de Namibia en la lucha por la libertad y la independencia. UN إن وجودكم اليوم على رأس هذه الدورة، إنما هو تجسيد لانتصار شعب ناميبيا في معركة الحرية والاستقلال.
    El derecho a la libertad y la independencia es parte del destino de los pueblos. UN ويشكل الحق في الحرية والاستقلال جزءا من مصير الشعوب.
    A su pueblo nos unen lazos históricos de lucha por la libertad y la independencia. UN إذ تربطنا بشعبها وشائج تاريخية في الكفاح من أجل الحرية والاستقلال.
    San Vicente y las Granadinas está poblado por una gente orgullosa y noble, con una historia de luchas feroces por la libertad y la independencia. UN إن سانت فنسنت وجزر غرينادين مأهولة بشعب معتز بنفسه وكريم، له تاريخ من الكفاح الضاري من أجل الحرية والاستقلال.
    Espero que todos los pueblos del mundo apoyen al pueblo de Palestina conforme avanza decididamente para acudir a su cita con la historia, la libertad y la independencia. UN هذه رسالتي، فلتكن جميع شعوب العالم مع الشعب الفلسطيني وهو يمضي بثبات نحو موعده التاريخي مع الحرية والاستقلال الآن.
    Los saharauis confían en que las Naciones Unidas velen para que, como otros pueblos colonizados, también ellos alcancen la libertad y la independencia. UN وأردف أنه هو على ثقة من أن الأمم المتحدة سوف تضمن حصوله على الحرية والاستقلال شأن الشعوب المستعمرة الأخرى.
    Esta epopeya, desafortunadamente todavía poco conocida por la comunidad internacional, surgió al comienzo bajo la forma de reseña oral de las hazañas de un héroe que incitaba a los habitantes de Kirguistán a luchar por la libertad y la independencia nacional. UN وهذه الملحمة، التي يؤسف أنها غير معروفة بعد بالكامل للمجتمع الدولي، قد ظهرت بادئ ذي بدء في شكل رواية شفوية عن مآثر بطل يدعو القيرغيز إلى النضال من أجل الحرية والاستقلال الوطني.
    Cabe esperar fervorosamente que el proyecto de resolución sea aprobado por unanimidad en la Asamblea General y que el pueblo palestino pronto haga realidad sus aspiraciones a la libertad y la independencia, tras tantos sufrimientos. UN وأعرب عن أمله في أن يعتمد مشروع القرار بالاجماع في الجمعية العامة، وأن يحقق الشعب الفلسطيني عاجلا طموحاته في الحرية والاستقلال بعد كل هذه المعاناة.
    La historia de nuestro pueblo se configura con la lucha por la libertad y la independencia. UN ٢ - وتاريخ شعبنا يتكون من النضال في سبيل الحرية والاستقلال.
    Estos supuestos combatientes en la lucha contra el terrorismo han intentado catalogar de terroristas a los movimientos de liberación y a la lucha por la libertad y contra la ocupación. Aún describen como terroristas a todos los que luchan en pro de la libertad y la independencia. UN لقد حاول من يُنصبون أنفسهم محاربين لﻹرهاب، وصْم حركات التحرر والنضال من أجل الحرية والاستقلال ومحاربة المحتل، بأنها حركات إرهابية، وما يزالون يصفون كل المحاربين من أجل الحرية والاستقلال بصفة اﻹرهاب.
    Siria, que ha sufrido a consecuencia del terrorismo y sus horrores, propuso en 1986 -- y fue el primer Estado en hacerlo oficialmente -- que las Naciones Unidas convocaran una conferencia internacional para definir el terrorismo y distinguirlo de la lucha legítima de los pueblos por la libertad y la independencia. UN إن سورية، التي عانت من الإرهاب وويلاته، كانت أول بلد يتقدم رسميا للأمم المتحدة في عام 1986 باقتراح عقد مؤتمر دولي لتعريف الإرهاب وتمييزه عن النضال العادل للشعوب من أجل الحرية والاستقلال.
    Durante esos 30 años el pueblo saharaui ha combatido incesantemente la agresión colonial, defendiendo su derecho inalienable a la libertad y la independencia. UN وخلال تلك السنوات الثلاثين، انخرط الشعب الصحراوي في كفاح مستمر ضد العدوان الاستعماري، مدافعا عن حقوقه غير القابلة للتصرف في الحرية والاستقلال.
    Su aprobación demuestra el abrumador apoyo de la comunidad internacional a los derechos del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado y de la población árabe en el Golán sirio ocupado sobre sus recursos naturales y su determinación de seguir apoyando al pueblo palestino en su lucha por la libertad y la independencia. UN وأضافت قائلة إن اعتماد ذلك المشروع يبين تأييد المجتمع الدولي الساحق لحقوق الشعب الفلسطيني في أرضه الفلسطينية المحتلة وحقوق السكان العرب في الجولان السوري المحتل فيما يختص بمواردهم الطبيعية، كما يبين تصميم المجتمع الدولي على مواصلة تأييد الشعب الفلسطيني في كفاحه من أجل الحرية والاستقلال.
    Seguirá aspirando a lograr la libertad y la independencia hasta que termine la ocupación israelí y pueda vivir una vida normal, libre, en el Estado de Palestina con Jerusalén Oriental como capital. UN وسيواصل تطلعه إلى الحرية والاستقلال حتى يزول الاحتلال الإسرائيلي فيستطيع أن يعيش حياة طبيعية حرة في دولة فلسطين التي عاصمتها القدس.
    17. El Gobierno de Namibia, mediante declaraciones constitucionales, ha promovido una política de reconciliación nacional que entraña el perdón de aquellos que se resistieron a la libertad y la independencia. UN 17- تنهض حكومة ناميبيا عن طريق إعلانات دستورية بسياسة وفاق وطني تشمل العفو على الذين قاوموا الحرية والاستقلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus