"libertad y la seguridad de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحرية والأمان على
        
    • الحرية وفي الأمان على
        
    • الحرية والأمن
        
    • الحرية وفي الأمن على
        
    • حريته أو سلامته
        
    • الحرية وحق الشخص في الأمان على
        
    • الحرية وفي السلامة
        
    ii) El derecho a la libertad y la seguridad de la persona, a igual acceso a la justicia, y el derecho a comparecer rápidamente ante un juez u otro funcionario autorizado por la ley para ejercer el poder judicial, en caso de detención, para evitar el arresto arbitrario; UN `2` ضمان حق الفرد في الحرية والأمان على شخصه، وفي اللجوء إلى العدالة على قدم المساواة، وفي أن يجري إحضاره سريعاً أمام قاضٍ أو موظف آخر مخول قانوناً ممارسة السلطة القضائية وذلك في حال اعتقاله تلافياً لإلقاء القبض عليه بصورة تعسفية؛
    2. Derecho a la vida, la libertad y la seguridad de la persona UN 2- حق الفرد في الحياة، وفي الحرية والأمان على شخصه
    Las víctimas sufren también atentados contra sus derechos humanos más fundamentales, como el derecho a la libertad y la seguridad de la persona. UN ويعاني الضحايا أيضاً من انتهاك أبسط حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك حق الإنسان في الحرية وفي الأمان على شخصه.
    El derecho a la libertad y la seguridad de la persona está consagrado en el artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 403 - تكفل المادة 9 من العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية حماية حق كل فرد في الحرية وفي الأمان على شخصه.
    i) Garantizando el derecho a la libertad y la seguridad de la persona sin distingos y el acceso a información sobre sus derechos y la igualdad de acceso a los tribunales, hasta por medios ajenos a la judicatura; UN `1` ضمان حق الأشخاص في الحرية والأمن دون تمييز، والوصول إلى المعلومات المتعلقة بحقوقهم، والتوصل على قدم المساواة إلى العدالة من خلال جملة تدابير ومنها غير القضائية؛
    i) Garantizando el derecho a la libertad y la seguridad de la persona sin distingos y el acceso a información sobre sus derechos y la igualdad de acceso a los tribunales, hasta por medios ajenos a la judicatura; UN `1` ضمان حق الأشخاص في الحرية والأمن دون تمييز، والوصول إلى المعلومات المتعلقة بحقوقهم، والتوصل على قدم المساواة إلى العدالة من خلال جملة تدابير ومنها غير القضائية؛
    2. Derecho a la vida, la libertad y la seguridad de la persona UN 2- حق الفرد في الحياة، وفي الحرية وفي الأمن على شخصه
    El permiso de estancia tolerada se otorgará, en particular, a los extranjeros cuya expulsión sólo pueda efectuarse hacia un país en el que pudieran verse amenazados su derecho a la vida, la libertad y la seguridad de la persona, ser objeto de tortura o tratos o castigos inhumanos o degradantes o ser forzados a trabajar, privados del derecho a un juicio imparcial o castigados sin ningún fundamento legal. UN ويُمنح تصريح السماح بالإقامة للأجنبي الذي يُطرد إلى بلد قد تتعرض فيه حياته أو حريته أو سلامته الشخصية للخطر، حيث يتعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، أو يمكن أن يُرغم على العمل الجبري أو يُحرم من الحق في محاكمة عادلة، أو يمكن أن يعاقَب دون أسباب قانونية.
    Esos derechos y libertades fundamentales son, entre otros: el derecho a la libertad y la seguridad de la persona, el derecho a la igualdad y la no discriminación, el derecho a un proceso con las debidas garantías, la libertad de opinión y de expresión, la libertad de asamblea y asociación, y el derecho de recurso y apelación a los tribunales. UN وتتمثل هذه الحقوق والحريات الأساسية، في جملة أمور منها: الحرية والأمان على الشخص والمساواة وعدم التمييز، وقواعد الإجراءات القانونية، وحرية الرأي والتعبير، وحرية الاشتراك في الاجتماعات وإنشاء نقابات، إمكانية الوصول إلى المحاكم وإعادة النظر في الأحكام الصادرة.
    Cuestiones de fondo: Prohibición de la tortura y de los tratos y penas crueles, inhumanos y degradantes; derecho a la libertad y la seguridad de la persona; arresto y detención arbitrarios; derecho al reconocimiento de la personalidad jurídica; derecho a un recurso efectivo UN المسائل الموضوعية: حظر التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ حق الفرد في الحرية والأمان على شخصه؛ الاعتقال والاحتجاز تعسّفاً؛ حق الفرد في أن يُعترف له بالشخصية القانونية؛ الحق في سبيل انتصاف فعال.
    Cuestiones de fondo: Falta de recurso efectivo; derecho a la vida; derecho a no ser sometido a torturas ni a otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; derecho a la libertad y la seguridad de la persona; derecho al reconocimiento de la personalidad jurídica UN المسائل الموضوعية: عدم توفر سبيل فعال للانتصاف؛ الحق في الحياة؛ الحق في عدم التعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ حق الشخص في الحرية والأمان على نفسه؛ وحق الشخص في الاعتراف بشخصيته القانونية
    Manifiesta que la práctica de la desaparición forzada de personas viola toda una gama de derechos humanos, en particular el derecho al reconocimiento de la personalidad jurídica, el derecho a la libertad y la seguridad de la persona, al derecho a no ser sometido a torturas ni a otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, y el derecho a la vida. UN وتقول إن اختفاء الأشخاص القسري ينتهك مجموعة كاملة من حقوق الإنسان، وخصوصاً الحق في الاعتراف بشخصية الفرد القانونية، وحق الشخص في الحرية والأمان على نفسه، والحق في عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والحق في الحياة.
    Cuestiones de fondo: Prohibición de la tortura y de los tratos y penas crueles, inhumanos y degradantes; derecho a la libertad y la seguridad de la persona; arresto y detención arbitrarios; derecho al reconocimiento de la personalidad jurídica; derecho a un recurso efectivo UN المسائل الموضوعية: حظر التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ حق الفرد في الحرية والأمان على شخصه؛ الاعتقال والاحتجاز تعسّفاً؛ حق الفرد في أن يُعترف له بالشخصية القانونية؛ الحق في سبيل انتصاف فعال.
    2. Derecho a la vida, la libertad y la seguridad de la persona UN 2- حق الفرد في الحياة وفي الحرية وفي الأمان على شخصه
    2. Derecho a la vida, la libertad y la seguridad de la persona UN 2- حق الفرد في الحياة وفي الحرية وفي الأمان على شخصه
    El artículo 19 de la Constitución, titulado " De la Libertad y Seguridad Personal " , hace hincapié en que todos tienen derecho a la libertad y la seguridad de la persona. UN وتؤكد المادة 19 من الدستور، تحت عنوان " حرية الشخص وأمنه " ، على أن لكل فرد الحق في الحرية وفي الأمان على شخصه.
    Un motivo de particular preocupación es la persistente gravedad de esas represalias, pues las víctimas sufren violaciones de los derechos humanos más fundamentales, como el derecho a la libertad y la seguridad de la persona. UN ومما يبعث على القلق بوجه خاص استمرار خطورة هذه الأعمال الانتقامية نظراً إلى أن الضحايا يعانون من انتهاك أبسط حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك حق الإنسان في الحرية وفي الأمان على شخصه.
    El artículo 19 de la Constitución de la República de Turquía protege el derecho a la libertad y la seguridad de la persona. UN 51- وتكفل المادة 19 من دستور جمهورية تركيا حماية الحق في الحرية والأمن الشخصيين.
    Las medidas adoptadas por el Estado parte para asegurar que todas las personas con cualquier tipo de discapacidad disfruten del derecho a la libertad y la seguridad de la persona y que nadie sea privado de su libertad en razón de su discapacidad; UN التدابير المتخذة من قبل الدولة الطرف لضمان تمتع جميع الأشخاص ذوي الإعاقة، بكل أشكالها، بالحق في الحرية والأمن الشخصي وعدم حرمان أي شخص من حريته بسبب إعاقته
    2. Derecho a la vida, la libertad y la seguridad de la persona UN 2- حق الفرد في الحياة وفي الحرية وفي الأمن على شخصه
    El permiso de estancia tolerada puede otorgarse a los extranjeros cuya expulsión solo pueda efectuarse hacia un país en el que pudieran verse amenazados su derecho a la vida, la libertad y la seguridad de la persona, ser objeto de tortura o tratos o penas inhumanos o degradantes o ser forzados a trabajar, privados del derecho a un juicio imparcial o castigados sin ningún fundamento legal. UN ويجوز منح تصريح السماح بالإقامة فقط للأجنبي الذي يُطرد إلى بلد قد يتعرض فيه حقه في الحياة أو حريته أو سلامته الشخصية للخطر، أو قد يتعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، أو يُرغم على العمل الجبري أو يُحرم من الحق في محاكمة عادلة، أو يمكن أن يعاقَب فيه من دون أسباب قانونية.
    Siguen violándose los derechos a la vida y a la libertad y la seguridad de la persona. UN فلا تزال تُرتكب الانتهاكات للحق في الحياة وفي الحرية وحق الشخص في الأمان على نفسه.
    2. Derecho a la vida, la libertad y la seguridad de la persona UN 2- الحق في الحياة وفي الحرية وفي السلامة الشخصية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus