"libia al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ليبيا إلى
        
    • الليبية إلى
        
    • ليبيا في
        
    • الليبية عند
        
    La pérdida de remesas de los trabajadores migrantes y los informes sobre corrientes de armas de Libia al Sahel podrían complicar aún más la situación ya frágil en la región. UN إن فقد تحويلات العمال المهاجرين والتقارير التي تفيد بتدفق الأسلحة من ليبيا إلى منطقة الساحل قد يؤديان إلى زيادة تعقيد الحالة الهشة بالفعل في المنطقة.
    Reconocemos que el retorno de personas de Libia al Sahel solo exacerba el problema. UN وندرك أن عودة الأفراد من ليبيا إلى منطقة الساحل ستؤدي إلى تفاقم المشكلة.
    Otros buques potencialmente implicados en la transferencia de armas de Libia al Líbano UN سفن أخرى يحتمل أن تكون متورطة في نقل أسلحة من ليبيا إلى لبنان
    Informe de la misión de determinación de hechos en la Jamahiriya Árabe Libia al Secretario General UN تقرير بعثة تقصي الحقائق الموفــدة إلــى الجماهيريــة العربية الليبية إلى اﻷمين العام
    Nos hubiera gustado que la Asamblea supiera que, durante las consultas, algunos Estados expresaron su gran aprecio por las iniciativas positivas de la Jamahiriya Árabe Libia para resolver el conflicto surgió como consecuencia del incidente de Lockerbie y agradecieron y valoraron la flexibilidad de Libia al abordar el problema. UN لقد كان بودنا أن تعرف هــــذه الجمعية أن بعض الدول أعلنت خلال تلك المناقشات تقديرها البالغ للمبادرات اﻹيجابية التي عرضتها الجماهيرية العربية الليبية لحل الخلاف الناجم عن حادثة لوكربي، وثمنت مرونة ليبيا في التعامل مع هذه المشكلة.
    Declaración sobre la adhesión de Libia al Convenio sobre las armas químicas emitida el 5 de febrero de 2004 por la Presidencia en nombre de la Unión Europea UN بيان أصدرته في 5 شباط/فبراير 2004 رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد بشأن انضمام ليبيا إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية
    Documento de trabajo presentado por Libia al Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes de 2015 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN ورقة عمل مقدمة من ليبيا إلى اللجنة التحضيرية الأولى لمؤتمر الأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015
    Documento de trabajo presentado por Libia al Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes de 2015 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN ورقة عمل مقدمة من ليبيا إلى اللجنة التحضيرية الأولى لمؤتمر الأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015
    Celebró el regreso de Libia al Consejo de Derechos Humanos y su interacción positiva con el mecanismo del examen periódico universal: Libia había aceptado la mayoría de las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo, incluidas algunas que anteriormente se habían rechazado. UN ورحبت الجزائر بعودة ليبيا إلى مجلس حقوق الإنسان وبتفاعلها الإيجابي مع آلية الاستعراض الدوري الشامل ولاحظت أن ليبيا قبلت معظم التوصيات المقدمة من الفريق العامل، بما في ذلك التوصيات التي كانت قد رُفضت في مرحلة سابقة.
    Documento de trabajo presentado por Libia al Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes de 2015 Encargada del Examen del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares UN ورقة عمل مقدمة من ليبيا إلى اللجنة التحضيرية الأولى لمؤتمر الأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015
    Sr. Errázuriz (Chile): Chile se congratula por el regreso de Libia al Consejo de Derechos Humanos. UN السيد إيراسوريز (شيلي) (تكلم بالإسبانية): ترحب شيلي بعودة ليبيا إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Sr. DeLaurentis (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Acogemos con beneplácito el regreso de Libia al Consejo de Derechos Humanos. UN السيد دي لورينتيس (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالإنكليزية): نرحب بعودة ليبيا إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Recordando su decisión de remitir la situación imperante en Libia al Fiscal de la Corte Penal Internacional, y la importancia de la cooperación para asegurar que los responsables de violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario o sus cómplices en ataques contra la población civil rindan cuenta de sus actos, UN وإذ يشير إلى قراره القاضي بإحالة الوضع في ليبيا إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية، وإلى أهمية التعاون من أجل ضمان محاسبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي أو المتواطئين في الهجمات التي تستهدف السكان المدنيين،
    Recordando su decisión de remitir la situación imperante en Libia al Fiscal de la Corte Penal Internacional, y la importancia de la cooperación para asegurar que los responsables de violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario o los cómplices en ataques contra la población civil rindan cuentas de sus actos, UN وإذ يشير إلى قراره إحالة الوضع في ليبيا إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية، وإلى أهمية التعاون من أجل ضمان محاسبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي أو المتواطئين في الهجمات الموجهة ضد السكان المدنيين،
    Recordando su decisión de remitir la situación imperante en Libia al Fiscal de la Corte Penal Internacional, y la importancia de la cooperación para asegurar que los responsables de violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario o sus cómplices en ataques contra la población civil rindan cuenta de sus actos, UN وإذ يشير إلى قراره القاضي بإحالة الوضع في ليبيا إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية، وإلى أهمية التعاون من أجل ضمان محاسبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي أو المتواطئين في الهجمات التي تستهدف السكان المدنيين،
    Recordando su decisión de remitir la situación imperante en Libia al Fiscal de la Corte Penal Internacional, y la importancia de la cooperación para asegurar que los responsables de violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario o los cómplices en ataques contra la población civil rindan cuentas de sus actos, UN وإذ يشير إلى قراره إحالة الوضع في ليبيا إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية، وإلى أهمية التعاون من أجل ضمان محاسبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي أو المتواطئين في الهجمات الموجهة ضد السكان المدنيين،
    En este contexto, el Grupo observa que si no se ejercen controles, la ruta de la Jamahiriya Árabe Libia al Sudán es propicia para el envío de armas y suministros militares al Sudán. UN 131 - وفي هذا السياق، يلاحظ الفريق أن الطريق من الجماهيرية العربية الليبية إلى السودان يمثـل طريقا محتمــلا لنقل الأسلحة والإمدادات العسكرية إلى السودان إذا ترك بدون مراقبة.
    Se obliga a los empresarios afectados a pagar el " impuesto " a grupos armados no estatales y, a cambio, se les garantiza la seguridad para el traslado de su mercancía de la Jamahiriya Árabe Libia al Sudán. UN ويُرغم رجال الأعمال الذين يمسُّهم الأمر من تلك المؤسسات على دفع هذه ' ' الإتاوات`` إلى الجماعات المذكورة لضمان مرور سلعهم بشكل آمن من الجمهورية العربية الليبية إلى السودان.
    Documento de trabajo presentado por la Jamahiriya Árabe Libia al Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN ورقة عمل مقدمة من الجماهيرية العربية الليبية إلى اللجنة التحضيرية الثالثة لمؤتمر الأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010
    Sr. Archondo (Estado Plurinacional de Bolivia): La delegación del Estado Plurinacional de Bolivia ha rechazado en su voto la resolución que plantea la reincorporación de Libia al Consejo de Derechos Humanos. UN السيد أرتشوندو (دولة بوليفيا المتعددة القوميات) (تكلم بالإسبانية): صوّت وفد دولة بوليفيا المتعددة القوميات معارضا لمشروع القرار المؤيد لإعادة حقوق ليبيا في عضوية مجلس حقوق الإنسان.
    En el cuadro 2 se presentan en forma sinóptica las cuestiones relacionadas con el cumplimiento de Libia al finalizar la 48ª reunión del Comité (30 de julio de 2012). Cuadro 2 UN وترد بإيجاز مسائل امتثال ليبيا في نهاية الاجتماع الثامن والأربعين للجنة (30 تموز/يوليه 2012، في الجدول 2 الوارد أدناه.
    Actualmente se está modificando la ley para que dichos hijos puedan adquirir la nacionalidad Libia al nacer. UN ويجري حاليا تعديل القانون بحيث يمنح هؤلاء الأطفال الجنسية الليبية عند الولادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus