En 1997, realizó ventas por valor de 6.429 millones de libras sirias, frente a 2.065.212.000 libras sirias en 1986. | UN | وفي عام 1997 بلغت مبيعات المؤسسة 429 6 مليون ليرة مقابل 000 212 065 2 ليرة سورية لعام 1986. |
Se han concedido créditos por un total de 120 millones de libras sirias a 3.153 familias, y la tasa de amortización ha sido del 100%. | UN | وقام المستفيدون من القروض، وعددهم 153 3 أسرة، بتسديد القروض البالغة 120 مليون ليرة سورية بنسبة 100 في المائة. |
En 2002 se pusieron en práctica proyectos básicos de desarrollo por un valor de 522 millones de libras sirias. | UN | وفي عام 2002، تم تنفيذ مشاريع للتنمية الأساسية بقيمة 5.22 مليون ليرة سورية. |
Quien contravenga el Decreto sobre el trabajo de menores de 2000, será castigado con una multa de 1.000 libras sirias. | UN | يعاقب بالغرامة ألف ليرة سورية من يخالف مرسوم عمل الأطفال الصادر عام 2000. |
e Incluye 332.841 dólares que corresponden a una suma equivalente en libras sirias no convertibles. | UN | (هـ) تشمل ما يقابله 841 332 دولارا من الليرات السورية غير القابلة للتحويل. |
Quien contravenga las disposiciones de la presente ley será castigado con una pena de prisión de seis meses a dos años y con una multa de 5.000 a 10.000 libras sirias. | UN | يعاقب بالحبس من ستة أشهر إلى سنتين وبالغرامة من 000 5 إلى 000 10 ليرة سورية كل من يخالف أحكام هذا القانون. |
No se puede dejar de señalar, a este respecto, que el Ministerio de Agricultura ha experimentado pérdidas por valor superior a los 740 millones de libras sirias. | UN | ولا بد من الإشارة في هذا الصدد إلى أن وزارة الزراعة خسرت أيضاً ما يزيد على 740 مليون ليرة سورية. |
Así, por ejemplo, mientras que un kilo de azúcar cuesta 50 libras sirias en Damasco, en Ghouta oriental cuesta 250 libras. | UN | ففي حين أن سعر كيلو السكر، مثلا، يبلغ 50 ليرة سورية في دمشق، فإنه يبلغ 250 ليرة سورية في الغوطة الشرقية. |
Después de que el régimen cerrara el punto de paso de al-Wafideen, el precio llegó a alcanzar las 2.250 libras sirias. | UN | وبعد إغلاق النظام لمعبر مخيم الوافدين ارتفع السعر إلى 250 2 ليرة سورية. |
Así, por ejemplo, un kilo de azúcar cuesta 50 libras sirias en Damasco, mientras que en Ghouta oriental cuesta 250 libras. | UN | فمثلا في حين يبلغ سعر كيلو السكر 50 ليرة سورية في دمشق، يبلغ سعره 250 ليرة في الغوطة الشرقية. |
Después de que el régimen cerrara el punto de paso de Mukhayim al-Wafideen, el precio llegó a alcanzar las 2.500 libras sirias. | UN | وبعد إغلاق النظام لمعبر مخيم الوافدين ارتفع السعر إلى حوالي 500 2 ليرة سورية. |
En contraste, el denominado tipo de cambio para los países vecinos se mantuvo en alrededor de 50 libras sirias por dólar en 1995. | UN | غير أن ما يسمى سعر الصرف الخاص بالبلدان المجاورة ظل ثابتا عند نحو ٥٠ ليرة سورية للدولار الواحد من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٥. |
En el cuadro 2 que figura a continuación se presenta una selección aleatoria de piezas de repuesto y una comparación de los costos según el tipo de cambio, 26,60 ó 43,40 libras sirias por dólar de los Estados Unidos. | UN | ويبين الجدول ٢ أدناه مجموعة من قطع الغيار التي اختيرت عشوائيا ومقارنة لتكلفتها بسعري الصرف ٢٦,٦٠ و ٤٣,٤٠ ليرة سورية لدولار الولايات المتحدة. |
12. En 1997, el ingreso nacional ascendió a 686.800 millones de libras sirias y el ingreso per cápita, a 45.483. | UN | 12- بلغ الدخل القومي لعام 1997 ما مقداره 686.8 مليار ليرة سورية، كان نصيب الفرد الواحد منها يعادل 483 45 ليرة سورية. |
200. Además, el reclamante solicita un total de 1.615 millones de libras sirias como indemnización por pérdidas causadas por la salida de los expertos extranjeros de Siria durante el período de invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 200- وعلاوة على ذلك، تلتمس الجهة المطالبة مبلغا إجماليا قدره 000 000 615 1 ليرة سورية تعويضاً عن الخسائر التي نتجت عن رحيل خبراء أجانب من سوريا خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت. |
202. El reclamante solicita además 80 millones de libras sirias como indemnización por las pérdidas sufridas en ciertos proyectos no identificados de regadío y saneamiento de tierras en la cuenca del Eufrates. | UN | 202- وتلتمس الجهة المطالبة بالإضافة إلى ذلك تعويضا قدره 000 000 80 ليرة سورية عن خسائر تكبدتها في مشاريع غير محددة للري واستصلاح الأراضي في حوض الفرات. |
- Acuerdo de cooperación con la Comisión de Lucha contra el Desempleo, con un presupuesto de 15.500 millones de libras sirias, para proporcionar oportunidades a la mujer rural; | UN | - اتفاق التعاون مع الهيئة العامة لمكافحة البطالة لإعطاء قروض للنساء الريفيات بقيمة /17.5/ مليار ليرة سورية |
86. Por ejemplo, en 2003, se asignó al Ministerio de Educación el 16,5% del presupuesto, es decir 20.000 millones de libras sirias. | UN | 86- فمثلاً كانت حصة وزارة التربية في عام 2003 تمثل 16.5 في المائة من الميزانية، أي ما يعادل 20 مليار ليرة سورية. |
d Incluye 208.458 dólares que corresponden a una suma equivalente en libras sirias no convertibles. | UN | (د) تشمل ما يقابله 458 208 دولارا من الليرات السورية غير القابلة للتحويل. |
e Incluye 475.888 dólares que corresponden a una suma equivalente en libras sirias no convertibles. | UN | (هـ) تشمل ما يعادل 888 475 دولارا من الليرات السورية غير القابلة للتحويل. |
a Incluye el equivalente de 0,201 millones de dólares en libras sirias no convertibles. | UN | (أ) تشمل الليرة السورية غير القابلة للتحويل المساوية لقيمة 0.201 مليون دولار. |
La mujer sin profesión determinada que para ganarse la vida recurriere en todo o en parte a la prostitución de otros, será castigada con una pena de seis meses a dos años de prisión y multa de 10 a 100 libras sirias. | UN | كل امرئ لا يتعاطى مهنة بالفعل فاعتمد في كسب معيشته أو بعضها على دعارة الغير عوقب بالحبس من ستة أشهر إلى سنتين وبغرامة من عشر ليرات إلى مائة. |
El que hiciere una sugerencia vergonzosa u obscena a un menor de quince años o a una joven o mujer de más de quince años será castigado con tres días de prisión o multa máxima de 75 libras sirias, o con ambas penas. | UN | من عرض على قاصر لم يتم الخامسة عشرة من عمره، أو على فتاة أو إمرأة لها من العمر أكثر من خمس عشرة سنة، عملا منافيا للحياء، أو وجه إلى أحدهم كلاما مخلا بالحشمة، عوقب بالحبس التكديري أو بغرامة لا تزيد على خمس وسبعين ليرة أو بالعقوبتين معا. |
El que abra o anuncie públicamente suscripciones o contribuciones para el pago de multas, costas o indemnizaciones impuestas por un tribunal será castigado con prisión de hasta seis meses y/o multa de hasta 100 libras sirias. | UN | يعاقب بالحبس ستة أشهر على الأكثر وبغرامة لاتتجاوز المائة ليرة أو بإحدى هاتين العقوبتين من يقدمون علانية على فتح اكتتابات أو الإعلان عنها للتعويض عما قضت به محكمة جزائية من غرامات أو رسوم أو عطل وضرر. |