Israel apoya el libre acceso a la información en todo el mundo y defiende tanto el derecho como el deber del periodista de desempeñar su profesión. | UN | وإسرائيل تؤيد حرية الوصول إلى المعلومات في جميع أنحاء العالم، وهي تحترم حق الصحافيين وواجبهم في القيام بمهامهم. |
El Relator Especial invita también a los gobiernos a que promuevan una política de libre acceso a la información, especialmente en lo que se refiere a Internet. | UN | ويدعو المقرر الخاص كذلك الحكومات إلى الترويج لسياسة حرية الوصول إلى المعلومات وخاصة فيما يتعلق بشبكة الإنترنت. |
El artículo 16 proclama, en particular, la libertad de la información pública y el establecimiento de instituciones de información pública, el libre acceso a la información, la libertad de recibir y transmitir información, el derecho de réplica, así como el derecho a proteger las fuentes de información. | UN | وتنص المادة ٦١ بصفة محددة، على حرية الاعلام العام وحرية إقامة المؤسسات للاعلام العام، وعلى حرية الحصول على المعلومات وحرية استقبال المعلومات، والحق في الرد والتصحيح، والحق في حماية مصادر المعلومات. |
El artículo 16 proclama, en particular, la libertad de la información pública y el establecimiento de instituciones de información pública, el libre acceso a la información, la libertad de recibir y transmitir información, el derecho de réplica, así como el derecho a proteger las fuentes de información. | UN | وتنص المادة ٦١ بصفة محددة، على حرية الاعلام العام وحرية إقامة المؤسسات للاعلام العام، وعلى حرية الحصول على المعلومات وحرية استقبال المعلومات، والحق في الرد والتصحيح، والحق في حماية مصادر المعلومات. |
Los ciudadanos gozan del libre acceso a la información y los materiales de los medios de comunicación extranjeros. | UN | يتمتع المواطن التركماني بحرية الوصول إلى المعلومات والمواد التي تنشرها وسائط الإعلام الأجنبية؛ |
Objetivo: Garantizar el libre acceso a la información sobre la secuencia de genoma humano | UN | الهدف: كفالة حرية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بمتوالية الجينوم البشري |
En especial, garantiza el libre acceso a la información y establece las condiciones en las que se ofrece la información. | UN | ويكفل هذا القانون بوجه خاص حرية الوصول إلى المعلومات ويحدد الشروط التي تزود بموجبها المعلومات. |
La Ley, que se había presentado al Parlamento en 2010, tiene por objeto asegurar el libre acceso a la información. | UN | ويسعى هذا القانون، الذي عرض على البرلمان في عام 2010، إلى كفالة حرية الوصول إلى المعلومات. |
Garantizar el libre acceso a la información sobre la secuencia del genoma humano. " | UN | وكفالة حرية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بتسلسل الجين البشري. " |
:: Teniendo en cuenta la declaración de la UNESCO de 1997, instar a las naciones a dar libre acceso a la información sobre la secuencia del genoma humano. | UN | :: مناشدة الدول أن تكفل، بعد أن تأخذ إعلان اليونسكو لعام 1997 في الاعتبار، حرية الوصول إلى المعلومات بشأن متوالية الجينوم البشري. |
Refiriéndose a la Declaración del Milenio, aprobada por la Asamblea General, en la que se decide garantizar el libre acceso a la información sobre la secuencia del genoma humano, | UN | وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي يؤكد العزم على ضمان حرية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بتسلسل المجين البشري، |
Diseñamos leyes para el libre acceso a la información, la desclasificación de archivos secretos del Estado y la creación de controles ciudadanos sobre las funciones de seguridad como el Consejo Asesor de Seguridad. | UN | ووضعنا قوانين لتوفير حرية الحصول على المعلومات ورفع الطابع السري عن السجلات السرية للحكومة، ووضع ضوابط مدنية على مهام الأمن، تشمل مجلسا استشاريا معنيا بالأمن. |
Hemos impulsado una ley de libre acceso a la información con muy pocos problemas, y esto ha garantizado el libre acceso a cualquier información del Estado, exceptuando asuntos de seguridad y de relaciones exteriores. | UN | لقد أصدرنا، دون مشاكل تذكر، قانونا جديدا بشأن حرية الحصول على المعلومات يكفل حرية الحصول على جميع المعلومات في أجهزة الدولة المتعلقة بالأمن والعلاقات الخارجية. |
La mayoría de los palestinos, quienes padecen muchísimo a consecuencia de esta corrupción sin precedentes, no saben nada de estos hechos porque no tienen libertad de prensa ni libre acceso a la información en su sociedad. | UN | إن غالبية الشعب الفلسطيني، الذي يعاني إلى حد كبير نتيجة لهذا الفساد الذي لم يسبق له مثيل، محرومة من المعرفة التامة لهذه الحقائق بسبب عدم توفر الصحافة الحرة وعدم حرية الحصول على المعلومات في المجتمع الفلسطيني. |
Se debe considerar el involucrara a todos los grupos de interés público, incluyendo a las organizaciones no gubernamentales y a expertos independientes que tengan experiencia en campañas de divulgación sobre prevención de riesgo para los productos químicos, y para asegurarle a todas las partes interesadas el libre acceso a la información, tomando en cuenta las consideraciones específicas de idioma. | UN | ينبغي إيلاء الاعتبار لإشراك جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والخبراء المستقلين ذوي الخبرة في مجال الإرشاد في مجال منع الأخطار الكيميائية، وضمان حرية الحصول على المعلومات لجميع الأطراف المعنية مع مراعاة الاعتبارات اللغوية تحديداً. |
:: Seguimiento y aplicación de la Ley de libre acceso a la información | UN | :: متابعة وتنفيذ القانون المتعلق بحرية الوصول إلى المعلومات |
100. En virtud de la Ley Nº 211/2000 de libre acceso a la información y de enmienda de algunas leyes, las personas físicas y jurídicas tienen derecho de acceso a la información que obre en poder de las autoridades del Estado y las municipalidades. | UN | 100- وبموجب القانون رقم 211/2000 المتعلق بحرية الوصول إلى المعلومات وبتعديل بعض القوانين, يتمتع الأشخاص الطبيعيون والكيانات القانونية بحق الوصول إلى المعلومات المتاحة لهيئات الدولة وبلدياتها. |
En particular, es preciso asegurar que haya libre acceso a la información obtenida por los investigadores dedicados a descifrar el código genético. | UN | علينا، بوجه خاص، أن نكفل إتاحة إمكانية الوصول الحر إلى المعلومات التي يتوصل إليها الباحثون الذين يقومون بفك ألغاز الشفرة الجينية. |
Deben tener libre acceso a la información y la posibilidad de difundir información. | UN | وينبغي أن تتوفر لها فرص الوصول بحرية إلى المعلومات وأن تكون قادرة على نشر المعلومات. |
La Unión Europea reitera asimismo su llamamiento al Gobierno de Cuba para que permita la libertad de expresión y el libre acceso a la información. | UN | ويكرر الاتحاد الأوروبي أيضا طلبه إلى الحكومة الكوبية أن تسمح بحرية التعبير وحرية الوصول إلى المعلومات. |
Debe haber libre acceso a la información que denuncie el racismo o contribuya de otra forma a combatirlo, tanto si esa información la poseen órganos públicos como privados, salvo que se justifique negar el acceso para proteger un interés público esencial. | UN | وينبغي إتاحة حرية الاطلاع على المعلومات التي تفضح العنصرية أو تساعد على مكافحتها، سواء أكانت هذه المعلومات في حوزة هيئات عامة أو خاصة إلا إذا أمكن تبرير حظر الاطلاع عليها بضرورة حماية مصلحة عامة طاغية. |
40. Todas las naciones, grandes o pequeñas, con mayor o menor grado de desarrollo, desean tener libre acceso a la información. | UN | ٤٠ - واستطرد قائلا إن كل الدول، كبيرها وصغيرها، المتقدمة النمو واﻷقل نموا، تأمل فـي أن تتـاح لهـا سبل الحصول على المعلومات بحرية. |
57. La UNESCO recomendó que se promoviera la sensibilización respecto de la Ley de libre acceso a la información pública y una mejor aplicación de esta. | UN | 57- وأوصت اليونسكو بالارتقاء بمستوى الوعي وحسن تنفيذ قانون الحصول على المعلومات مجاناً(89). |
Los órganos estatales, las entidades públicas y los funcionarios están obligados a facilitar a los ciudadanos el libre acceso a la información relativa a sus derechos e intereses legítimos (art. 34). | UN | وأجهزة الدولة والرابطات العامة والموظفون ملزمون بمنح المواطنين فرصة الحصول مجاناً على المعلومات المتصلة بحقوقهم ومصالحهم المشروعة )المادة ٤٣(. |