"libre circulación de la información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحر للمعلومات
        
    • حرية تدفق المعلومات
        
    • تدفق المعلومات بحرية
        
    • بحرية تدفق المعلومات
        
    • حرية تداول المعلومات
        
    Por consiguiente, debe alentarse la libre circulación de la información. UN ولذلك ينبغي تشجيع التدفق الحر للمعلومات.
    Por consiguiente, debe alentarse la libre circulación de la información. UN ولذلك ينبغي تشجيع التدفق الحر للمعلومات.
    Por consiguiente, debe alentarse la libre circulación de la información. UN ولذلك ينبغي تشجيع التدفق الحر للمعلومات.
    El principio de la libre circulación de la información se reforzó en la 25ª reunión de la Conferencia General de la UNESCO con la aprobación de una nueva estrategia de la comunicación. UN وقد تعزز مبدأ حرية تدفق المعلومات هذا في المؤتمر العام الخامس والعشرين لليونسكو باعتماد الاستراتيجية الجديدة للاتصال.
    13. La libertad de prensa es un paso vital en la libre circulación de la información y para garantizar la libertad de expresión. UN 13- وتمثل حرية الصحافة خطوة حيوية في تدفق المعلومات بحرية وفي ضمان حرية التعبير.
    G. Medidas para apoyar la comunicación participativa y la libre circulación de la información UN زاي - الإجراءات المتخذة لدعم الاتصالات القائمة على المشاركة والتدفق الحر للمعلومات
    Fomentamos la libre circulación de la información, pero no una prensa irresponsable que socave la cohesión social. UN ونشجع على التدفق الحر للمعلومات وليس الصحافة اللامسؤولة التي تقوض التماسك الاجتماعي.
    La normativa no ha impedido la libre circulación de la información. UN فاللوائح التنظيمية لم تمنع التدفق الحر للمعلومات.
    27. La libre circulación de la información es más esencial que nunca. UN ٢٧ - وازدادت أهمية التداول الحر للمعلومات أكثر من أي وقت مضى.
    Para ese nuevo mundo, también es necesario que se establezca un nuevo orden mundial en la esfera de la información y la comunicación que se caracterice por la aplicación de una nueva estrategia de la información capaz de asegurar la libre circulación de la información y el acceso equitativo al capital informativo disponible. UN ومن الضروري أيضا لهذا العالم الجديد أن يتوفر لديه نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال، يتميز بوجود استراتيجية جديدة لﻹعلام تكفل التدفق الحر للمعلومات والمساواة في الوصول إلى الثروة المتوفرة من المعلومات.
    El Gobierno de la República de Croacia ha fijado prioridades de repatriación en el marco de este Programa y velará por la libre circulación de la información y otras condiciones necesarias para el regreso, que están en armonía con los principios generales por los que se rige el regreso, en cooperación con el ACNUR. UN وبهذا البرنامج، تحدد حكومة جمهورية كرواتيا أولويات العودة وتكفل التدفق الحر للمعلومات وجميع شروط العودة اﻷخرى، المتفقة مع المبادئ العامة للعودة، بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Las opiniones contrapuestas que expresaron los Estados sobre la libre circulación de la información y la soberanía de los Estados resultaron problemáticas y controvertidas. UN وقد كانت اﻵراء المتعارضة التي عبرت عنها الدول بشأن التدفق الحر للمعلومات وسيادة الدولة عويصة ومثيرة للجدل .
    El Relator Especial considera que ese comité limita los derechos de los sudaneses al acceso a la información y que la libre circulación de la información no sólo debería ser permitida sino alentada. UN ويرى المقرر الخاص أن هذه اللجنة تحد من حقوق السودانيين في الحصول على المعلومات ولا ينبغي فقط السماح بالتدفق الحر للمعلومات بل وتشجيعه.
    El Gobierno australiano considera que esa Cumbre será un importante foro para el examen de los temas relacionados con el comercio electrónico transfronterizo, la aplicación de las reglas de propiedad intelectual, la normalización de la seguridad electrónica y el aseguramiento de la libre circulación de la información. UN وأن الحكومة الأسترالية تعتبر هذا المؤتمر محفلا هاما للنظر في مواضيع التجارة الإلكترونية عبر الحدود، وتطبيق قواعد الملكية الفكرية، وتوحيد نمط الأمن الإلكتروني وضمان التدفق الحر للمعلومات.
    Medidas para apoyar la comunicación participativa y la libre circulación de la información UN زاي - الإجراءات المتخذة لدعم الاتصال القائم على المشاركة والتدفق الحر للمعلومات
    A fin de que la libre circulación de la información sea algo más que una mera consigna, será necesario que haya movimientos y redes establecidas entre múltiples asociados. UN وحتى لا يكون التدفق الحر للمعلومات مجرد شعار دون تطبيق يتطلب الأمر تنقل المعلومات وإقامة الشبكات فيما بين الكثير من الشركاء كما يتطلب أيضا تعاونا مشتركا بين القطاعات والتخصصات.
    La ciencia había prosperado hasta el momento gracias a la libre circulación de la información en todo el mundo. UN لقد ازدهر العلم على مر السنين بسبب حرية تدفق المعلومات في كافة أنحاء العالم.
    En un mundo así, se presentarán oportunidades de monopolizar los conocimientos científicos y tecnológicos y existirá la posibilidad de restringir la libre circulación de la información. UN وفي ذلك العالم، سيسعى البعض إلى احتكار المعارف العلمية والتكنولوجية وتقييد حرية تدفق المعلومات.
    El objetivo es asegurar la rendición de cuentas, la transparencia y el buen gobierno mediante el mejoramiento de la libre circulación de la información. UN والغاية من ذلك كفالة المساءلة والشفافية والحكم الرشيد عن طريق تحقيق قدر أمثل من حرية تدفق المعلومات.
    Dijo que la libre circulación de la información se había convertido en una condición fundamental para el logro y la protección de los derechos humanos y la seguridad internacional. UN دايس، الخبيرة في اللجنة الفرعية المشاركين وقالت إن تدفق المعلومات بحرية أصبح شرطاً أساسياً لإنفاذ وحماية حقوق الإنسان والأمن الدولي.
    El número de nuevos televidentes, oyentes y lectores, a la par que el volumen de información disponible, aumenta constantemente, en particular, en las regiones donde anteriormente no había una libre circulación de la información. UN فقد تزايد عدد المشاهدين والمستمعين والقراء الجدد مع كم المعلومات المتاحة لهم باستمرار لا سيما في المناطق التي لم تكن تتمتع من قبل بحرية تدفق المعلومات.
    • Apoyar la libre circulación de la información y aumentar la transparencia y la responsabilidad en la gestión gubernamental y en las decisiones de carácter económico y social; UN ● دعم حرية تداول المعلومات وزيادة الشفافية والمساءلة في شؤون الحكم واتخاذ القرارات الاقتصادية والاجتماعية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus