"libre comercio y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التجارة الحرة
        
    • للتجارة الحرة
        
    • حرية التجارة
        
    • التجارية الحرة وفي
        
    • بالتجارة الحرة
        
    Estamos preocupados por la imposición de restricciones unilaterales al libre comercio y a la cooperación económica y financiera, como el embargo impuesto contra Cuba. UN ونشعر بالقلق إزاء فرض قيود من طرف واحد على التجارة الحرة والتعاون المالي والاقتصادي، من قبيل الحظر المفروض على كوبا.
    También se subrayó que los acuerdos de libre comercio y los acuerdos comerciales regionales podían socavar el sistema multilateral de comercio. UN كما شدد البعض على أن اتفاقات التجارة الحرة والاتفاقات التجارية الإقليمية يمكن أن تقوض النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    En ese proceso es decisiva la adhesión de los países a los principios del libre comercio y la cooperación internacional. UN كذلك فإن التزام البلدان بمبادئ التجارة الحرة والتعاون الدولي يتسم بأهمية حاسمة بالنسبة لهذه العملية.
    Dichos acuerdos apuntan a crear zonas de libre comercio y de inversión, a expandirlas o allanar el camino para su establecimiento. UN وهي تهدف ﻹنشاء مناطق للتجارة الحرة والاستثمار أو توسيعها أو تمهيد السبيل إليها.
    Sus objetivos son la integración económica y la creación de un espacio más amplio para el libre comercio y la cooperación entre los países del Caribe. UN وأهدافها هي التكامل الاقتصادي، وتهيئة مناخ معزز للتجارة الحرة والتعاون فيما بين بلدان منطقة الكاريبي.
    La conferencia destacó que la aplicación de políticas en materia de desarrollo industrial sostenible tendría consecuencias importantes para el libre comercio y la libre competencia. UN ولاحظ المؤتمر أن تنفيذ سياسات التنمية الصناعية المستدامة سيؤثر بعض الشيء على حرية التجارة وحرية المنافسة.
    Normalmente se da un plazo de diez años para crear las zonas de libre comercio y las uniones aduaneras. UN فإنشاء مناطق التجارة الحرة والاتحادات الجمركية يتعين أن ينجز عادة في غضون فترة عشر سنوات.
    La CARICOM es una interlocutora valiosa para el Canadá en relación con importantes cuestiones regionales como el libre comercio y los estupefacientes. UN والجماعة الكاريبية هي محاور قيم لكندا حول قضايا إقليمية هامة من قبيل التجارة الحرة والمخدرات.
    Por lo demás, son dos sus principales esferas de acción: el libre comercio y la cooperación funcional. UN وثمة مجالان رئيسيان من مجالات العمل الى جانب هذه المعاهدة وهما: التجارة الحرة والتعاون العضوي.
    En el contexto actual de la turbulencia económica mundial, debemos exigir que los países desarrollados establezcan una mayor coherencia entre la retórica del libre comercio y sus injustas prácticas comerciales. UN وفي السياق الراهن للاضطرابات العالمية، لا بد أن نطالب البلــدان النامية بأن تحقق اتساقا أكبر بين الكلام الطنــان عــن التجارة الحرة والممارسات التجارية غير العادلة.
    13. El libre comercio y protección del medio ambiente pueden y deben consolidarse mutuamente. UN 13- وإن التجارة الحرة وحماية البيئة يمكن ويجب أن تدعما بعضهما بعضاً.
    Se prestó asistencia de carácter práctico para la aplicación de los acuerdos de integración, el mejoramiento de las zonas de libre comercio y la modernización de la infraestructura de transporte. UN المساعدة العملية في تنفيذ اتفاقات التكامل، تحسين مناطق التجارة الحرة وتحديث بنية النقل التحتية.
    Las estrategias, como consecuencia, deben tener en cuenta las medidas de creación de confianza para el libre comercio y el desarrollo sostenible. UN ونتيجة لذلك، يجب أن تعبر الاستراتيجيات عن تدابير بناء الثقة من أجل التجارة الحرة والتنمية المستدامة.
    La Unión Europea es un ejemplo del otro extremo del espectro, pues en la región florece el libre comercio y a la vez se tienen en cuenta las necesidades del medio ambiente. UN ويبدي الاتحاد الأوروبي الوجه الآخر، حيث تزدهر فيه التجارة الحرة إلى جانب معالجة الضرورات البيئية.
    Los recientes debates sobre cuestiones migratorias se han concentrado en el papel de la migración internacional en relación con el libre comercio y las corrientes financieras internacionales. UN وركزت المناقشات الدائرة مؤخرا بشأن مسائل الهجرة على دور الهجرة الدولية في التجارة الحرة والتدفقات المالية الدولية.
    En consecuencia, los acuerdos de libre comercio y los acuerdos comerciales regionales deben considerarse después de otras opciones más deseables. UN ونتيجة لذلك، يتعين أن ينظر إلى اتفاقات التجارة الحرة واتفاقات التجارة الإقليمية باعتبارها أفضل خيار ثان.
    Este acuerdo marco fue seguido, en 1994, por la adopción de acuerdos sobre el establecimiento de una zona de libre comercio y de una unión de pagos en la CEI. UN وقد أعقب هذا الاتفاق الاطاري في عام ٤٩٩١ اعتماد اتفاقات بشأن إنشاء منطقة للتجارة الحرة ضمن كومنولث الدول المستقلة وبشأن إقامة اتحاد مدفوعات خاص بالكومنولث.
    27. Bhután había concertado un excelente acuerdo de libre comercio y tránsito con la India. UN 27- وقال إنه يوجد بين بوتان والهند اتفاق ممتاز للتجارة الحرة والمرور العابر.
    La mayoría de estos programas tienen por objetivo crear zonas de libre comercio y, posteriormente, una unión aduanera mediante el establecimiento de un arancel común. UN ويهدف معظمها إلى إنشاء مناطق للتجارة الحرة يتلوها اتحاد جمركي من خلال تثبيت التعريفات المشتركة.
    Las políticas proteccionistas no benefician a ningún país y contravienen evidentemente los principios del libre comercio y el proceso de liberalización. UN إن السياسات الحمائية لا تخدم مصالح أي بلد، بل من المؤكد أنها تتعارض مع مبادئ حرية التجارة وتحرير الأسواق.
    En particular, la orientación hacia la liberalización económica y la privatización podrían tener graves repercusiones sobre la posición económica de las mujeres, especialmente las que habitaban en las zonas de libre comercio y las zonas rurales. UN ولاحظت على وجه الخصوص الاتجاه نحو تحرير الاقتصاد والتحول الى القطاع الخاص مما قد يتسبب في آثار خطيرة على الوضع الاقتصادي للمرأة، وبخاصة الوضع الاقتصادي للنساء العاملات في المناطق التجارية الحرة وفي المناطق الريفية.
    Como miembro fundador de la Organización de Cooperación Económica (ECO), la República Islámica del Irán se encuentra activamente empeñada en promover el libre comercio y las empresas conjuntas entre los Estados miembros de esa Organización. UN إن جمهورية إيران اﻹسلامية، بوصفها عضوا مؤسسا لمنظمة التعاون الاقتصادي، تشارك بنشاط في النهوض بالتجارة الحرة والمشروعات المشتركة بين الدول اﻷعضاء في تلك المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus