"libre de drogas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خال من المخدرات
        
    • خالية من المخدرات
        
    • خاليا من المخدرات
        
    • خالياً من المخدرات
        
    • متحرر من المخدرات
        
    • خال من العقاقير
        
    • خالٍ من المخدرات
        
    Un mundo libre de drogas y traficantes de drogas no es posible sino se fortalecen los sistemas judiciales y policiales nacionales. UN فلا يمكن إيجاد عالم خال من المخدرات ومن كبار تجار المخدرات دون تعزيز النظم الوطنية للقضاء وإنفاذ القوانين.
    El carácter transnacional del problema de las drogas justifica esa acción concertada para crear el mundo libre de drogas que todos deseamos. UN إذ أن طابع مشكلة المخدرات عبر الوطن يتطلب مثل هذا اﻹجراء المتضافر لتهيئة عالم خال من المخدرات نتمناه جميعا.
    Estoy firmemente convencido de que sólo una respuesta común y una reafirmación del compromiso de actuar a nivel nacional, regional e internacional pueden garantizar un mundo libre de drogas. UN وإنني أؤمن إيمانا راسخا بأنه لا يمكن ضمان الوصول الى عالم خال من المخدرات إلا بالاستجابة المشتركة وبتجديد الالتزام بالعمل على المستويات الوطنية والاقليمية والدولية.
    Myanmar ha suscrito un memorando de entendimiento con seis países para crear una zona libre de drogas en la subregión del Gran Mekong. UN وقد وقّعت ميانمار على مذكرة تفاهم مع ستة بلدان من أجل جعل منطقة ميكونغ الكبرى دون الإقليمية خالية من المخدرات.
    Estoy muy segura que la víctima estaba libre de drogas desde hace una década. Open Subtitles أنا متأكد من أن الضحية لنحو عقد من الزمن خالية من المخدرات.
    La UNESCO ha coordinado recientemente una campaña internacional en la cual los jóvenes movilizarán a sus pares con miras a un siglo XXI libre de drogas. UN وقالت إن اليونسكو نسقت مؤخرا حملة دولية سيقوم الشباب في إطارها بتعبئة أقرانهم للدعوة إلى جعل القرن الحادي والعشرين خاليا من المخدرات.
    Por otra parte, los últimos años se han caracterizado por otras tendencias que han brindado a la comunidad internacional una oportunidad sin precedentes para avanzar hacia el logro del objetivo final de un mundo libre de drogas. UN مــن ناحيــة أخرى، اتصفت السنوات اﻷخيرة باتجاهات أخرى أتاحت للمجتمع الدولي فرصة لا سابق لها مــن أجل إحراز تقدم حقيقي نحو تحقيق الهدف النهائي المتمثل فــي إيجــاد عالم خال من المخدرات.
    La aprobación de esas propuestas representará un hito significativo en nuestro objetivo común de lograr un mundo libre de drogas. UN واعتماد هذه المقترحات سوف يمثل معلما هاما على الطريق في تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في إقامة عالم خال من المخدرات.
    No perdamos de vista nuestro objetivo: una sociedad libre de drogas. UN دعونا لا ننسى هدفنا الذي يتمثل في مجتمع خال من المخدرات.
    Para el año 2023 tenemos previsto el advenimiento de una generación entera libre de drogas en todo el país. UN وبحلول عام ٢٠٢٣ نتوقع وجود جيل كامل خال من المخدرات على مستوى اﻷمة.
    Prometemos nuestra adhesión sin reservas al objetivo de lograr un mundo libre de drogas. UN ونعلن التزامنا التام ببلوغ مجتمع خال من المخدرات.
    Esperamos que este período de sesiones tenga un éxito rotundo y reafirmamos nuestra promesa de colaborar con todos los países para lograr un mundo libre de drogas. UN إننا نتمنى ﻷعمال هذه الدورة كل النجاح والتوفيق، مؤكدين مجددا حرصنا على العمل سويا من أجل عالم خال من المخدرات.
    El éxito dependerá, por encima de todo, de nuestra capacidad de asegurar un ambiente libre de drogas para nuestros hijos. UN وسيتوقف النجاح، فوق كل شيء، على قدرتنا على كفالة بيئة خالية من المخدرات ﻷطفالنا.
    Nos corresponde a todos proporcionarles un ambiente saludable y seguro, libre de drogas. UN ومن واجبنا جميعا أن نوفر لهم بيئة خالية من المخدرات وصحية ومأمونة.
    Existe una firme voluntad política de mantener la isla libre de drogas. UN وهناك رغبة سياسية قوية لإبقاء الجزيرة خالية من المخدرات.
    Trabaja con otros países de la ASEAN con el propósito de alcanzar la meta común de convertirse en una región libre de drogas para el año 2015. UN وهي تعمل مع بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا للتوصل إلى هدف مشترك لجعل المنطقة خالية من المخدرات بحلول عام 2015.
    Myanmar ha firmado un memorando de entendimiento con seis países para la creación de una zona libre de drogas en la subregión del Gran Mekong. UN وقد وقعت ميانمار مذكرة تفاهم مع ستة بلدان لإنشاء منطقة ميكونغ دون الإقليمية الكبرى خالية من المخدرات.
    ¡esta libre de drogas al fin! Open Subtitles يبدو أن عطلة الربيع قد أصبحت أخيراً خالية من المخدرات
    Santa Lucía sigue decidida a trabajar con la Comunidad del Caribe y con esta Organización mundial para hacer de este un mundo libre de drogas. UN ولا تزال سانت لوسيا ملتزمة بالعمل مع المجتمع الكاريبي والهيئة العالمية لكي يكون هذا العالم خاليا من المخدرات.
    Los documentos a cuya aprobación nos sumaremos constituirán para nosotros una estrategia mundial que debe conducir al logro de un mundo libre de drogas en el próximo milenio. UN والوثائق التي سنشارك في اعتمادها ستشكل لنا استراتيجية عالمية تؤدي إلى جعل العالم خاليا من المخدرات في اﻷلفية المقبلة.
    Un mundo libre de drogas será sin duda un mundo más seguro que ofrezca un mayor acceso a la prosperidad económica. UN وأكدت أن عالماً خالياً من المخدرات سوف يكون بلا شك أكثر أمناً وسوف يوفر فرصاً أوسع للرخاء الاقتصادي.
    En el año pasado ha habido un aumento considerable del número de drogadictos en Malasia. El Gobierno ha reaccionado con una estrategia nacional sobre la droga con miras a crear una generación libre de drogas para el año 2023. UN وأضاف أن العام الماضي شهد زيادة كبيرة في عدد مدمني المخدرات في ماليزيا، وأن الحكومة واجهت ذلك باستراتيجية وطنية للمخدرات تستهدف خلق جيل متحرر من المخدرات بحلول عام ٢٠٢٣.
    En el Plan se recomienda, entre otras cosas, desarrollar asignaturas de prevención del uso indebido de drogas y material didáctico para las instituciones educativas de todos los niveles, y que se pongan de relieve las ventajas de una vida sana y libre de drogas. UN ويوصي المخطط بجملة أمور ، منها استحداث مناهج دراسية ومواد تربوية بشأن الوقاية من اساءة استعمال العقاقير المخدرة لجميع مراحل المؤسسات التعليمية ، والتركيز على منافع اتباع أسلوب حياة صحي خال من العقاقير .
    Necesito que firme y confirme que es una adulta legitimada, que es un entorno libre de drogas, que mantendrá... Open Subtitles أريدك أن توقعي و تأكدي أنّك البالغة وأن هذا المنزل خالٍ من المخدرات ...وأنك ستحفظين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus