"libres de armas nucleares en el mundo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خالية من الأسلحة النووية في العالم
        
    • الخالية من الأسلحة النووية في العالم
        
    Argelia apoya la creación de zonas libres de armas nucleares en el mundo como fase importante de la vía del desarme. UN وتؤيد الجزائر إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في العالم باعتبارها مرحلة مهمة في طريق نزع السلاح.
    Argelia apoya la creación de zonas libres de armas nucleares en el mundo, como una etapa importante en la vía del desarme. UN وتؤيد الجزائر إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في العالم بوصف ذلك مرحلة مهمة في طريق نزع السلاح.
    Kazajstán espera que el proyecto de resolución sea adoptado por consenso de conformidad con el planteamiento común positivo de todos los Estados Miembros de cara al establecimiento de zonas libres de armas nucleares en el mundo. UN وتأمل كازاخستان أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء، وفقا للنهج الإيجابي المشترك الذي تتبعه الدول الأعضاء جميعها نحو إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في العالم.
    Hoy ya son seis las zonas habitadas libres de armas nucleares en el mundo, felicitamos a Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán, Turkmenistán y Uzbekistán por la firma en septiembre de este año del Tratado que crea una zona libre de armas nucleares en Asia central, la primera en el hemisferio norte. UN واليوم هناك ست مناطق مأهولة خالية من الأسلحة النووية في العالم. ونحن نهنئ أوزباكستان وتركمانستان وقيرغيزستان وكازاخستان على التوقيع في أيلول/سبتمبر من هذه السنة على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، وهي الأولى في نصف الكرة الشمالي.
    La conmemoración incluyó una exposición sobre las consecuencias humanitarias del uso de las armas nucleares, así como la organización de un seminario sobre el fortalecimiento de las zonas libres de armas nucleares en el mundo, y en el cual participaron representantes de organismos internacionales, funcionarios de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, así como académicos y miembros de la sociedad civil. UN وتضمن الاحتفال عرضا عن العواقب الإنسانية لاستخدام الأسلحة النووية، وحلقة دراسية حول تعزيز إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية في العالم شارك فيها ممثلون من المنظمات الدولية، ومسؤولون من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وأكاديميون وأعضاء من المجتمع المدني.
    20. La República Árabe Siria reafirma que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en el mundo representa un avance importante en el desarme nuclear, consolida la paz y seguridad regionales e internacionales y refuerza el régimen de no proliferación. UN 20- تؤكد الجمهورية العربية السورية مجدداً أن إنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية في العالم يشكل تدبيراً هاماً من تدابير نزع السلاح النووي، كما أنه يعزز السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي ويوطد نظام عدم الانتشار.
    Sr. Hallak (República Árabe Siria) (habla en árabe): Apoyamos los nobles principios y confirmamos la importancia de las convenciones internacionales sobre el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en el mundo. UN السيد حلاق (الجمهورية العربية السورية): نحن مع المبدأ النبيل ونؤكد على أهمية الاتفاقات الدولية في هذا الميدان الخاصة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في العالم.
    La República Árabe Siria reafirma una vez más que el establecimiento de zonas regionales libres de armas nucleares en el mundo constituye un importante avance hacia el desarme nuclear, consolida la paz y la seguridad regionales e internacionales y contribuye a reforzar el régimen de no proliferación. UN 21 - تؤكد الجمهورية العربية السورية مجدداً بأن إنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية في العالم يشكل تدبيراً هاماً من تدابير نزع السلاح النووي، كما أنه يعزز السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي ويوطد نظام عدم الانتشار.
    La República Árabe Siria reafirma una vez más que el establecimiento de zonas regionales libres de armas nucleares en el mundo constituye uno de los más importantes avances hacia el desarme nuclear, refuerza la paz y la seguridad en los ámbitos regional y mundial y contribuye a consolidar el régimen de no proliferación de las armas nucleares. UN 18 - تؤكد الجمهورية العربية السورية مجددا بأن إنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية في العالم يشكل تدبيرا هاما من تدابير نزع السلاح النووي، كما أنه يعزز السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي، ويوطد وبحافظ على منظومة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La República Árabe Siria reafirma una vez más que el establecimiento de zonas regionales libres de armas nucleares en el mundo constituye uno de los más importantes avances hacia el desarme nuclear, refuerza la paz y la seguridad en los ámbitos regional y mundial y contribuye a consolidar el régimen de no proliferación de las armas nucleares. UN 18 - تؤكد الجمهورية العربية السورية مجددا بأن إنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية في العالم يشكل تدبيرا هاما من تدابير نزع السلاح النووي، كما أنه يعزز السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي، ويوطد وبحافظ على منظومة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    El Sr. Bahran (Yemen) celebra el establecimiento de nuevas zonas libres de armas nucleares en el mundo y espera que se cree una en el Oriente Medio, medida que sólo será posible si Israel cumple con las normas del derecho internacional, se adhiere al TNP, abandona completamente su programa de armas nucleares y firma un acuerdo de salvaguardias y un protocolo adicional con el OIEA. UN 15 - السيد بهران (اليمن): رحب بإنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في العالم وأعرب عن الأمل في إنشاء واحدة منها قريبا في الشرق الأوسط وهي خطوة لن تتيسر إلا إذا امتثلت إسرائيل للقانون الدولي وأصبحت طرفا في المعاهدة وتخلت بشكل كامل عن برنامجها النووي وأبرمت اتفاق ضمانات وبروتوكولا إضافيا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Sr. Bahran (Yemen) celebra el establecimiento de nuevas zonas libres de armas nucleares en el mundo y espera que se cree una en el Oriente Medio, medida que sólo será posible si Israel cumple con las normas del derecho internacional, se adhiere al TNP, abandona completamente su programa de armas nucleares y firma un acuerdo de salvaguardias y un protocolo adicional con el OIEA. UN 15 - السيد بهران (اليمن): رحب بإنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في العالم وأعرب عن الأمل في إنشاء واحدة منها قريبا في الشرق الأوسط وهي خطوة لن تتيسر إلا إذا امتثلت إسرائيل للقانون الدولي وأصبحت طرفا في المعاهدة وتخلت بشكل كامل عن برنامجها النووي وأبرمت اتفاق ضمانات وبروتوكولا إضافيا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Federación de Rusia valora enormemente la experiencia de 40 años de funcionamiento efectivo del Tratado para la Proscripción de las Armas Nucleares en América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco), que constituye el primer instrumento jurídico internacional que establece el estatuto libre de armas de una región vasta y densamente poblada, y su contribución al proceso de seguir estableciendo zonas libres de armas nucleares en el mundo. UN 109 - ويرحب الاتحاد الروسي بانقضاء 40 عاما على الأداء الفعال لمعاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)، وهي أول صك قانوني دولي بإنشاء مركز خال من الأسلحة النووية في منطقة مترامية الأطراف وكثيفة السكان، بالإضافة إلى مساهمتها في عملية مواصلة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في العالم.
    La Federación de Rusia valora enormemente la experiencia de 40 años de funcionamiento efectivo del Tratado para la Proscripción de las Armas Nucleares en América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco), que constituye el primer instrumento jurídico internacional que establece el estatuto libre de armas de una región vasta y densamente poblada, y su contribución al proceso de seguir estableciendo zonas libres de armas nucleares en el mundo. UN 109 - ويرحب الاتحاد الروسي بانقضاء 40 عاما على الأداء الفعال لمعاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)، وهي أول صك قانوني دولي بإنشاء مركز خال من الأسلحة النووية في منطقة مترامية الأطراف وكثيفة السكان، بالإضافة إلى مساهمتها في عملية مواصلة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus