La Unión Europea expresó su satisfacción por la celebración de elecciones libres y limpias en 1995 y 1996. | UN | ولقد أعرب الاتحاد اﻷوروبي عن ارتياحه ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦. |
La delegación señaló que todas ellas habían sido consideradas libres y limpias por los observadores nacionales, regionales e internacionales. | UN | وأشار الوفد إلى أن المراقبين المحليين والإقليميين والدوليين أعلنوا أن هذه الانتخابات كانت جميعها حرة ونزيهة. |
Deben honrar y respetar los resultados de las elecciones generales supervisadas por las Naciones Unidas que según todos los informes fueron libres y limpias. | UN | ويجب عليهما أن يراعيا ويحترما نتائج الانتخابات العامة التي جرت بإشراف اﻷمم المتحدة، والتي كانت من جميع اﻷوجه حرة ونزيهة. |
Pese a todo, creemos que no es demasiado tarde para solucionar algunos de los obstáculos que se interponen en el camino hacia la celebración de elecciones libres y limpias. | UN | على الرغم من كل ذلك، نعتقد أن الوقت لم يفت بعــــد ﻹزالة بعض العراقيل المتبقية في طريق الانتخابات الحرة والنزيهة. |
Las elecciones fueron libres y limpias y los partidos camboyanos deben aceptar y respetar su resultado de conformidad con los compromisos contraídos en los Acuerdos de París. | UN | فالانتخابات كانت حرة وعادلة واﻷحزاب الكمبودية يجب أن تقبل وتحترم نتائجها تمشيا مع التزاماتها بموجب اتفاقات باريس. |
Ha transcurrido poco más de un año desde que Camboya celebró elecciones libres y limpias con la supervisión de las Naciones Unidas. | UN | لقد انقضى عام ونيف عام منذ أن أجرت كمبوديا انتخابات حرة نزيهة تحت إشراف اﻷمم المتحدة. |
La celebración de elecciones libres y limpias sólo puede tener lugar en una atmósfera de paz y tranquilidad en Sudáfrica. | UN | ولن يتسنى إجراء انتخابات حرة ونزيهة فـــي جنوب افريقيا إلا في جو من السلم والهدوء. |
También se ha alcanzado el acuerdo sobre la formación de una comisión electoral interina y de una comisión interina de medios de comunicación para velar por que las elecciones sean libres y limpias. | UN | وقد تم التوصل أيضا الى اتفاق بشأن إنشاء لجنة انتخابية مؤقتة ولجنة إعلامية مؤقتة لضمان اجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
Subrayando la importancia de elecciones libres y limpias como elemento indispensable de todo el proceso de paz en El Salvador, | UN | وإذ يؤكد أهمية أن تكون الانتخابات حرة ونزيهة بوصفها عنصرا جوهريا من عناصر عملية السلم برمتها في السلفادور، |
La adopción de una constitución provisional allana el camino para garantizar elecciones libres y limpias bajo la Comisión Electoral Independiente. | UN | اعتماد الدستور المؤقت الطريق أمام ضمان إجراء انتخابات حرة ونزيهة تحت رعاية اللجنة الانتخابية المستقلة. |
La Comisión Electoral Independiente, que tiene la tarea de garantizar que las elecciones sean libres y limpias está en pleno funcionamiento. | UN | إن اللجنة الانتخابة المستقلة، التي مهمتها ضمان أن تكون الانتخابات حرة ونزيهة تعمل بشكل كامل. |
La violencia política es sumamente perturbadora por el motivo adicional de que, si no se la aborda de una manera efectiva, puede obstaculizar la posibilidad de que se celebren elecciones libres y limpias. | UN | إن العنف السياسي يثير قلقا شديـــدا لسبب إضافي هو أنه إذا لم يعالج بفعالية فقد يعيق احتمال إجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
Esos actos se interpretaron como un indicio de que el Consejo de Gobierno no estaba tan decidido a celebrar elecciones libres y limpias. | UN | وقد فُسرت هذه الخطوات على أنها تشير إلى أن المجلس أصبح أقل التزاما بإجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
Esas medidas, entre otras, pueden allanar el camino para la celebración de unas elecciones municipales democráticas, libres y limpias. | UN | وهذه الخطوات، في جملة خطوات أخرى، يمكن أن تمهد الطريق ﻹجراء انتخابات ديمقراطية حرة ونزيهة على مستوى البلديات. |
También se han tomado medidas para enfrentar la complicada cuestión de cómo celebrar elecciones libres y limpias en Liberia. | UN | كما اتخذت خطوات لمعالجة المسألة المعقدة وهي كيفية إجراء انتخابات حرة ونزيهة في ليبريا. |
En Liberia, en particular, acogemos con beneplácito la celebración de elecciones libres y limpias con el apoyo de la comunidad internacional, conducida por la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO). | UN | وفي ليبريا بالذات، نرحب بإجراء انتخابات حرة ونزيهة بدعم من المجتمع الدولي وبقيادة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Las Naciones Unidas se encuentran en una situación especialmente ventajosa para prestar asistencia a fin de que se celebren elecciones libres y limpias. | UN | واﻷمم المتحدة مهيأة تهيئة خاصة لتوفير المساعدة في إجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
Haciendo hincapié en que la celebración de elecciones libres y limpias en la fecha prevista es una etapa esencial del proceso de paz en Liberia, | UN | وإذ يؤكد أن إجراء انتخابات حرة ونزيهة في الموعد المقرر يُعد مرحلة أساسية من مراحل عملية السلام في ليبريا، |
Las elecciones libres y limpias son el fundamento de la democracia. | UN | إن الانتخابات الحرة والنزيهة هي عماد الديمقراطية. |
La reciente reunión cumbre de la ASEAN subrayó la necesidad de la reconciliación nacional y de la celebración de elecciones libres y limpias. | UN | وقد أكدت قمة أمم جنوب شرق آسيا الحاجة إلى المصالحة الوطنية والانتخابات الحرة والنزيهة في ميانمار. |
Concede una importancia especial a ayudar en los esfuerzos por celebrar elecciones libres y limpias. | UN | وهي تعلق أهمية خاصة على دعم الجهود الرامية ﻹجراء انتخابات حرة وعادلة. |
Se está tratando también de promover el clima necesario para garantizar que las elecciones puedan ser calificadas de libres y limpias. | UN | كما تسعى اللجنة جاهدة الى تعزيز المناخ اللازم لضمان إجرء انتخابات حرة نزيهة. |
:: Las organizaciones multilaterales deberían continuar prestando asistencia para la celebración de elecciones libres y limpias en todo el mundo. | UN | - المنظمات المتعددة الآفاق يجب أن تستمر في تقديم الدعم لضمان حرية ونزاهة العمليات الانتخابية حول العالم. |
Elogia las recientes elecciones generales, que califica de libres y limpias. | UN | ثم أشاد بالانتخابات العامة الحرة النزيهة التي جرت مؤخرا. |
2. Reitera que las elecciones periódicas, libres y limpias son elementos importantes de la promoción y protección de los derechos humanos; | UN | 2 - تكرر تأكيد أن إجراء انتخابات دورية نزيهة وحرة عنصر هام في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
El disfrute de la libertad de reunión y expresión es fundamental y contribuye a la celebración de elecciones libres y limpias. | UN | فالتمتع بحرية الاجتماع والتعبير أساسي وهام بالنسبة لضمان انتخابات حرة عادلة. |
En general, los observadores independientes han declarado que las elecciones han sido libres y limpias. | UN | وقد أعلن المراقبون المستقلون اتسام تلك الانتخابات بالحرية والنزاهة عموما. |
El Gobierno de Malawi se ha comprometido a celebrar elecciones libres y limpias, tanto presidenciales como parlamentarias. | UN | وحكومة ملاوي ملتزمة بإجراء انتخابات رئاسية وبرلمانية حرة ومنصفة. |
Sólo mediante la celebración de elecciones libres y limpias se pueden instituir gobiernos que sean responsables frente a sus ciudadanos y que se ocupen de su bienestar. | UN | وألا تقوم حكومات مسؤولة أمام مواطنيها وملزمة بالعمل لخيرهم إلا من خلال الانتخابات الحرة والعادلة. |
Entretanto, es necesario adoptar medidas que preparen el camino para celebrar con éxito elecciones libres y limpias en octubre. | UN | 92 - وفي هذه الأثناء، يلزم اتخاذ إجراءات لتمهيد الطريق أمام انتخابات ناجحة وحرة وعادلة تجري في تشرين الأول/أكتوبر. |
El Gobierno provisional del Iraq hará todo lo posible por garantizar que esas elecciones sean democráticas, libres y limpias. | UN | وستبذل الحكومة المؤقتة للعراق قصاراها لتكون تلك الانتخابات ديمقراطية وحرة ونزيهة تماما. |