"libros de historia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كتب التاريخ
        
    • بكتب التاريخ
        
    • سجلات التاريخ
        
    • كتاب التاريخ
        
    • وكتب التاريخ
        
    Hablemos en serio, aunque no lleven medallas relucientes, ni salgan en los libros de historia algunos allá en Washington sabemos exactamente.. Open Subtitles لكن حقا لو لن تحصلوا على مداليات أو توضع أسماءكم في كتب التاريخ البعض منا في واشنطن يعرف
    El ganador obtiene el terreno moral porque llegan a escribir los libros de historia. Open Subtitles الفائز يحصل على أخذ المواقف الأخلاقية لأنه سوف يُسّجَل في كتب التاريخ
    ¿De verdad crees que está allá, tratando... de saludarnos mediante los libros de historia? Open Subtitles هل حقا تظنين بأنه هناك محاولا التلويح لنا من كتب التاريخ ؟
    Abrigamos en verdad la esperanza de que, en el futuro, el concepto de apartheid quede confinado a los libros de historia. UN ونأمل حقا أن يكون مفهوم الفصل العنصري في المستقبل قاصرا على كتب التاريخ.
    Y sus generosas contribuciones serán recordadas en los libros de historia que se escribirán. Open Subtitles ومساهمات ستأخذ بعين الاعتبار وستسجل بكتب التاريخ
    Recuerdo que estudiábamos el tema en los libros de historia en la escuela primaria. UN أذكر أننا كنا ندرس ذلك في كتب التاريخ بالابتدائية وعندما التحقت بالحرس الجمهوري ..
    Podemos convertirnos en la primera generación que relegue definitivamente la extrema pobreza a los libros de historia. UN بوسعنا أن نصبح الجيل الأول الذي يحصر مكان الفقر المدقع في كتب التاريخ مرة وإلى الأبد.
    La ley debiera exigir la publicación de libros de historia sin fines de lucro y garantizar la libertad de publicar los resultados científicos; UN وينبغي أن ينص القانون على نشر كتب التاريخ غير المستهدفة للربح وأن يضمن حرية نشر النتائج العلمية؛
    El traspaso democrático de autoridad es un logro que le garantiza, con toda razón, un lugar en los libros de historia. UN أما التحول الديمقراطي للسلطة فسيكون من الإنجازات التي ستخلد ذكره بحق في كتب التاريخ.
    Y voy a concentrarme en dos ingredientes claves frecuentemente dejados de lado en los libros de historia. TED وسوف أركز على نقطتين رئيسيتين لا تذكران عادة في كتب التاريخ.
    Estoy bastante seguro de que algún día, cuando escriban libros de historia de aquí a cientos de años... esta época, nuestra generación, será recordada como la que se conectó en línea, la generación que construyó algo genuinamente global. TED انا متأكد جدا انه يوما ما سنكتب كتب التاريخ بعد مئات السنين من الان . جيلنا سيتم تذكره بالجيل الذي اصبح متواصلا عبر الانترنت الجيل الذي بنى شيئا فاتنا و حقا عالمي
    Cuando se escriban los libros de historia creo que nuestra época será recordada por tres cosas. TED عندما تُكتب كتب التاريخ اعتقد ان عصرنا سيُذكر لثلاثة اشياء.
    Pero también pensé que faltaban fotógrafos negros en los libros de historia de la fotografía, y estaba buscando formas de contar una historia. TED ولكن فكرت أيضاً في أن المصوريين السود كانوا مختفين من كتب التاريخ في التصوير، وأنا كنت أبحث عن وسائل لسرد قصة.
    Pero los libros de historia y las noticias cotidianas nos dicen que no siempre resulta de esa manera. TED ولكن كتب التاريخ .. ونشرات الاخبار اليومية تقول عكس هذا تماما
    Esta actitud contrasta con el silencio cobarde y cómplice de otros gobiernos de la región. Si Macri la hace efectiva, esta acción, por sí sola, garantizará la mención de su presidencia en los libros de historia. News-Commentary ويتناقض هذا الموقف تناقضا صارخا مع الصمت الجبان المتواطئ لحكومات أخرى في المنطقة. وإذا تمسك موريسيو بهذا الموقف للنهاية، فسيكون وحده ضمانة لأن تذكر كتب التاريخ فترة رئاسته في صفحاتها.
    ¡Si no estoy bromeando! Está en los libros de historia. Open Subtitles لكن لا أمـزّح، إن ذلك هـو الموجـود في كتب التاريخ
    Si, la misma gente que tú ves en los libros de historia. Open Subtitles نفس الأشخاص الذين تريد أن ترى مكتوبين حتى في كتب التاريخ.
    No sale en los libros de historia. Es un fragmentito de la guerra. Open Subtitles . لم يرد ذكرها فى اى من كتب التاريخ مجرد معركه صغيره فى الحرب
    Y luego borramos todo ello de los libros de historia y empezamos de nuevo. Open Subtitles وقمنا بإستبدال جميع ما بكتب التاريخ وكتبنا من جديد
    Pero, a diferencia de la experiencia habida con el sistema de fideicomiso, la Carta ha resultado menos efectiva en lograr que algunas naciones dejen de lado sus propios intereses egoístas y releguen sus posesiones coloniales al lugar que les corresponde por justicia en los libros de historia. UN بيد أن الميثاق، خلافـا لتجربتنـا مع نظام الوصاية، كان أقل فعالية في جعل بعض الدول تطرح مصالحها جانبا وتضع ما بحوزتها من المستعمرات في مكانها الصحيح في سجلات التاريخ.
    Cada civilización lo refleja en sus libros de historia, a través de la creatividad de sus intelectuales. UN وكل حضارة تسجل منجزاتها في كتاب التاريخ من خلال إبداع مفكريها وفكر مبدعيها.
    Insto a los miembros de la Asamblea a que lean sus libros de historia. UN هذه البلدان الثلاثة رُشحت، وكتب التاريخ تشهد على ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus