Se entiende que la noción de gestión incluye la administración, o sea, libros y registros. | UN | وتُفهم الإدارة على أنها تشمل الشؤون الإدارية، أي الدفاتر والسجلات. |
Entre otras cosas, esos libros y registros deberán contener información suficiente para que la Agencia Tributaria del Canadá pueda determinar si la organización actúa de conformidad con lo dispuesto en la Ley del impuesto sobre la renta. | UN | وهذه الدفاتر والسجلات يجب أن تتضمن، ضمن أمور أخرى، معلومات كافية كي تتيح لوكالة الإيرادات الكندية أن تقرر ما إذا كانت المؤسسة الخيرية تعمل وفقا لأحكام قانون ضريبة الدخل. |
De conformidad con la disposición obligatoria del párrafo 3 del artículo 9, Filipinas informó de que diversas leyes habían tipificado como delito administrativo la irregularidad en la custodia de los libros y registros de contabilidad y que el delito se penaba con destitución y pérdida de todas las prestaciones. | UN | وامتثالا لاحكام الفقرة 3 من المادة 9 الاجبارية، أبلغت الفلبين بأن قوانين متنوعة تنص على أن الغش في مسك الدفاتر والسجلات المحاسبية جريمة ادارية عقوبتها الفصل من الخدمة مع الحرمان من كافة المزايا. |
Grecia indicó que su legislación fiscal incluía un complejo sistema de multas administrativas importantes y sanciones penales severas en caso de manipulación de los libros y registros de contabilidad y demás estados financieros. Sin embargo, no aclaró si el sistema abarcaba también los registros de gastos públicos. | UN | وأشارت اليونان إلى أن تشريعاتها الضريبية تنص على نظام معقد لفرض غرامات إدارية كبيرة وعقوبات جنائية صارمة على أي تدخل حاصل في الدفاتر والسجلات والبيانات المالية المصنّفة، ولكنها لم توضح ما إذا كان النظام مطبقا على سجلات النفقات العمومية أيضا. |
La teneduría de los libros y registros y la preparación de los estados financieros con arreglo al Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del Tribunal Internacional del Derecho del Mar son responsabilidad del Secretario. | UN | ويتولى رئيس قلم المحكمة مسؤولية مسك الدفاتر والسجلات وإعداد البيانات المالية عملا بالنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة الدولية لقانون البحار. |
La inspección de las entidades e instalaciones dedicadas a la contratación privada de trabajadores domésticos y otros trabajadores asimilados y el examen de sus libros y registros con respecto a estos trabajadores; | UN | التفتيش على المكاتب والمنشآت التي تزاول نشاط استقدام العمال المنزليين الخصوصيين ومن في حكمهم والإطلاع على الدفاتر والسجلات الخاصة بهم. |
La teneduría de los libros y registros y la preparación de los estados financieros con arreglo al Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del Tribunal Internacional del Derecho del Mar son responsabilidad del Secretario. | UN | ويتولى رئيس قلم المحكمة مسؤولية مسك الدفاتر والسجلات وإعداد البيانات المالية عملا بالنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة الدولية لقانون البحار. |
Durante la verificación física de 2013 se identificaron las propiedades, planta y equipo que se habían comprado en 2012 pero no se habían consignado en los libros y registros de ese ejercicio como propiedades, planta y equipo. | UN | وخلال عام 2013 حَددت عمليات العد للتحقق المادي ممتلكات ومنشآت ومعدات تم شراؤها خلال عام 2012، ولكنها لم تسجل في عام 2012 في الدفاتر والسجلات كممتلكات ومنشآت ومعدات. |
Parece arriesgado que una sola empresa se ocupe de custodiar todos los títulos de la Caja, así como de asesorarla en todas sus transacciones y operaciones, incluido el mantenimiento de los libros y registros de sus actividades. | UN | ويبدو من قبيل المخاطرة بالنسبة لنا أن تتولى شركة واحدة أمانة الاستثمار فيما يتعلق بجميع اﻷوراق المالية للصندوق، وأن تكون هي أيضا الجهة الاستشارية فيما يتعلق بجميع معاملات وعمليات الصندوق بما في ذلك مسك الدفاتر والسجلات المتعلقة بأنشطة الصندوق. |
Los procedimientos contables establecidos y los sistemas de control interno conexos proporcionan una garantía razonable de que los bienes están salvaguardados, los libros y registros recogen en forma adecuada todas las transacciones y las políticas y procedimientos son aplicados por personal calificado con una apropiada separación de funciones. | UN | إن اﻹجراءات المحاسبية ونظم المراجعة الداخلية ذات الصلة توفر تأكيدات معقولة بأن اﻷصول محمية، وأن الدفاتر والسجلات تعكس بصورة سليمة جميع المعاملات، وإن السياسات واﻹجراءات تنفذ بواسطة موظفين أكفاء مع الفصل السليم بين الواجبات. |
libros y registros | UN | الدفاتر والسجلات |
e) libros y registros de contabilidad exigidos por la ley a la empresa | UN | )ﻫ( الدفاتر والسجلات والتقارير الرسمية اللازمة للشركة |
libros y registros | UN | الدفاتر والسجلات |
Los procedimientos contables establecidos y los sistemas de control interno conexos proporcionan una garantía razonable de los que los bienes están salvaguardados, los libros y registros recogen en forma adecuada todas las transacciones y las políticas y procedimientos son aplicados al personal calificado con una apropiada separación de funciones. | UN | إن الإجراءات المحاسبية ونظم المراجعة الداخلية ذات الصلة توفر تأكيدات معقولة بأن الأصول محمية، وأن الدفاتر والسجلات تعكس بصورة سليمة جميع المعاملات، وإن السياسات والإجراءات تنفذ بواسطة موظفين أكفاء مع الفصل السليم بين الواجبات. |
Administración; Los procedimientos contables establecidos y los sistemas de control interno conexos proporcionan una garantía razonable de los que los bienes están salvaguardados, los libros y registros recogen en forma adecuada todas las transacciones y las políticas y procedimientos son aplicados al personal calificado con una apropiada separación de funciones. | UN | إن الإجراءات المحاسبية ونظم المراجعة الداخلية ذات الصلة توفر تأكيدات معقولة بأن الأصول محمية، وأن الدفاتر والسجلات تعكس جميع المعاملات بصورة سليمة، وأن السياسات والإجراءات ينفذها موظفون أكفاء، مع الفصل السليم بين الواجبات. |
libros y registros | UN | الدفاتر والسجلات |
libros y registros | UN | الدفاتر والسجلات |
Los procedimientos contables establecidos y los sistemas de control interno conexos proporcionan una garantía razonable de que los bienes están salvaguardados, los libros y registros recogen en forma adecuada todas las transacciones y las políticas y los procedimientos son aplicados de acuerdo con una apropiada separación de funciones. | UN | وإن الإجراءات المحاسبية ونظم الرقابة الداخلية ذات الصلة تؤكد بصورة معقولة أن الأصول محمية، وأن جميع المعاملات مدرجة في الدفاتر والسجلات بصورة سليمة، وأن السياسات والإجراءات ينفذها بصفة عامة موظفون أكفاء، مع الفصل السليم بين الواجبات. |
Los procedimientos contables establecidos y los sistemas de control interno conexos proporcionan una garantía razonable de que los bienes están salvaguardados, de que los libros y registros recogen en forma adecuada todas las transacciones y de que, sobre todo, las políticas y los procedimientos se han aplicado de acuerdo con una apropiada separación de funciones. | UN | وإن الإجراءات المحاسبية ونظم الرقابة الداخلية ذات الصلة تؤكد بصورة معقولة أن الأصول محمية، وأن جميع المعاملات مدرجة في الدفاتر والسجلات بصورة سليمة، وأن السياسات والإجراءات تنفذ بصفة عامة، مع الفصل السليم بين الواجبات. |