"licorne" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ليكورن
        
    • وليكورن
        
    • بواكيه
        
    Se está haciendo especial hincapié en la coordinación operacional, particularmente con la fuerza Licorne. UN ويركز بشكل خاص على تنسيق العمليات، لا سيما مع قوة عملية ليكورن.
    También realizó de manera patente ensayos de los planes de emergencia y reforzó las patrullas conjuntas con unidades de las fuerzas Licorne. UN وقام أيضا بتمرينات على خطط الطوارئ، تمت على مرأى من الجميع، ودوريات مشتركة معززة مع وحدات تابعة لقوات ليكورن.
    2. El mantenimiento de la paz y la seguridad está garantizado por las Forces Licorne y la MICECI (Ecoforce). UN 2 - تقوم بمهمة حفظ السلام والأمن قوات عملية ليكورن وبعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    La MICECI está integrada por 1.383 soldados y las fuerzas francesas Licorne cuentan con 4.000 hombres. UN وتتألف بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من 383 1 جنديا وتتألف قوات عملية ليكورن الفرنسية من 000 4 فرد.
    Los efectivos franceses de la Operación Licorne podrían seguir vigilando la región de Côte d ' Ivoire donde se hallan los cruces fronterizos. UN ويمكن للقوات الفرنسية التابعة لعملية ليكورن مواصلة رصد منطقة كوت ديفوار المحيطة بنقاط العبور الحدودية.
    No habría necesidad de disponer de un batallón de reserva puesto que las actividades de desarme, desmovilización y reinserción de la Operación Licorne tendrían su base en Yamoussoukro y Korhogo. UN وستنتفي الحاجة إلى فيلق احتياطي إذ أن وحدة ليكورن للتدخل السريع سيكون مقرها في ياموسوكرو وكورهوغو.
    Habrá que brindar seguridades similares a todas las demás presencias extranjeras en el país, incluidas las fuerzas francesas de la Operación Licorne; UN وينبغي تقديم ضمانات مماثلة لجميع صور الوجود الأجنبي الأخرى في البلد، بما في ذلك قوات ليكورن الفرنسية؛
    Las FANCI y las Fuerzas Licorne repelieron el ataque, que causó unos 20 muertos, principalmente civiles. UN وقد قامت قوات الجيش الوطني الإيفواري وقوات ليكورن بصد الهجوم الذي أسفر عن قتل نحو 20 شخصا معظمهم من المدنيين.
    Este suceso se consideró un hecho aislado que no supuso un tiroteo entre las FANCI y la patrulla de las Fuerzas Licorne. UN وقد اعتبر هذا الحادث حادثا استثنائيا ولم يحدث تبادل لإطلاق النار بين الجيش الوطني الإيفواري ودورية ليكورن.
    Habrá que brindar seguridades similares a todas las demás presencias extranjeras en el país, incluidas las Fuerzas Licorne. UN كذلك ينبغي توفير ضمانات مماثلة لكل مَن يوجد من الأجانب في البلد، بما في ذلك قوة ليكورن.
    Asistieron también los jefes militares de Licorne y la ONUCI pero no las Forces Nouvelles. UN وكان الرئيسان العسكريان لقوة ليكورن وقوة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار حاضرين في الاجتماع فيما غابت القوات الجديدة.
    Dos soldados de las fuerzas Licorne y cinco manifestantes fueron heridos. Fueron dañados cuatro vehículos de las Naciones Unidas. UN وأصيب جنديان من عملية ليكورن وخمسة متظاهرين بجراح، وعطلت أربع مركبات تابعة للأمم المتحدة.
    De ser así, la fuerza francesa (Licorne) estarían bajo el mando operacional de la ONUCI. UN وهو ما كان سيخضغ عمليات قوة ليكورن لقيادة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    No se pudo evitar que la población se dirigiera a la zona en donde causaba estragos la fuerza Licorne. UN ولم يكن من الممكن احتواء توافد الناس على المنطقة التي تعيث فيها قوة ليكورن فسادا.
    La Licorne respondió al ataque con la destrucción de la flota de la Fuerza Aérea Nacional que estaba estacionada en Yamoussoukro y Abidján. UN وردت قوة ليكورن بتدمير أسطول القوات الجوية الإيفوارية في مرابضه بياموسوكرو وأبيدجان.
    Las manifestaciones violentas, instigadas inicialmente por los Jóvenes Patriotas, adoptaron la forma de una movilización popular contra la Licorne y empresas y ciudadanos franceses. UN كما قامت مظاهرات عنيفة دبرتها جماعة الوطنيين الشباب، واتخذت ملامح تعبئة شعبية ضد قوة ليكورن والرعايا والشركات الفرنسية.
    Las manifestaciones iban dirigidas contra las tropas de la ONUCI y las fuerzas Licorne, que se vieron obligadas a intervenir para dispersar a los manifestantes. UN واستهدف المتظاهرون قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوات ليكورن كليهما مما اضطرهما إلى التدخل لتفريق المتظاهرين.
    La situación volvió a la normalidad tras una intensa operación de las tropas de la ONUCI y las fuerzas Licorne. UN وتم تأمين الفندق بعد تدخل قوي من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وجنود عملية ليكورن.
    En el caso de la ONUCI, la fuerza francesa Licorne sigue siendo la fuerza de reserva. UN وفي حالة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، لا تزال قوة ليكورن الفرنسية تشكل احتياطي القوات.
    También participaron en esta iniciativa la fuerza de Licorne, la Comisión Nacional para el Desarme, la Desmovilización y la Reinserción (CNDDR) y el Banco Mundial. UN وشاركت أيضا في هذه المبادرة قوة ليكورن واللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والبنك الدولي.
    La Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración facilitó la reunión, que contó con la mediación de Sudáfrica y la participación de la ONUCI y la Operación Licorne. UN وقامت اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بدور الميسر للاجتماع بمشاركة الوساطة الجنوب الأفريقية وبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار وليكورن.
    A raíz del fracaso de la cesación del fuego patrocinada por las Naciones Unidas y del ataque por una aeronave Su-25 de la FACI contra una base francesa de Licorne, el 6 de noviembre de 2004, las fuerzas francesas de Licorne recibieron órdenes de neutralizar los dos Su-25 que se encontraban en el aeropuerto de Yamoussoukro. UN 98 - وعقب انتهاك وقف إطلاق النار الذي كانت ترعاه الأمم المتحدة، والهجوم الذي شنته إحدى الطائرات التابعة للقوات الجوية لكوت ديفوار من طراز Su-25 على القاعدة الفرنسية في بواكيه في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، صدرت الأوامر لقوات ليكورن الفرنسية بتحييد الطائرتين من طراز Su-25 في مطار ياموسوكرو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus