"liderar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قيادة
        
    • القيادة
        
    • تقود
        
    • يقود
        
    • لقيادة
        
    • للقيادة
        
    • تولي الريادة
        
    • بقيادة
        
    • سيقود
        
    • ليرأس
        
    • قائداً
        
    • لتقود
        
    • أدائهم دورا قياديا
        
    • القيام بدور رائد
        
    • قيادتهم
        
    Defensa: Lo único que hizo fue liderar la Iglesia local de manera honesta. TED الدفاع: كل ما فعله هنري هو إعطاء الكنيسة قيادة محلية صادقة.
    Así que si beber café, mirar fijo o pegarles en la cabeza me ayuda a liderar este equipo aguántenlo. Open Subtitles و شرب القهوة كذلك و صفعكم على رأسكم يساعدني على قيادة هذا الفريق تعايشوا مع هذا
    liderar significa saber dialogar, convencer y forjar alianzas y consenso. UN إن القيادة تعني معرفة أسلوب الحوار والإقناع وبناء التحالفات والتوافق في الآراء.
    Cuando la capacidad privada no existe o es débil, el sector público en su conjunto debe liderar la formulación y aplicación de una nueva industria o una nueva tecnología, con una combinación de intervenciones horizontales a nivel macroeconómico. UN وعندما تكون قدرات القطاع الخاص غير موجودة أو ضعيفة، ينبغي أن يتولى القطاع العام القيادة في تصميم وتنفيذ مشروع صناعة جديدة أو تكنولوجيا جديدة، مع مزيج من الأنشطة الأفقية على صعيد الاقتصاد الكلي.
    Para un espía, saber cómo seguir es tan importante como saber liderar. Open Subtitles لعميل معرفة كيف تتبع هو مهم بقدر معرفة كيف تقود
    El chico no tiene ni la, experiencia ni el conocimiento, para liderar. Open Subtitles الولد ليس لديه ايا من الخبرة او المعرفة لان يقود
    Esas Potencias, debido a las razones ya mencionadas, han perdido la facultad de liderar el mundo. UN فهذه القوى، وللأسباب السالفة الذكر، خسرت أهليتها لقيادة العالم.
    Querías liderar mi Yakuza, pero ni siquiera has sido capaz de unificar Suzuran. Open Subtitles أنت تريد قيادة الياكوزا ، ولم تستطع بعد توحيد ال سوروزان
    El Reino Unido no puede liderar esa labor, pero brindamos nuestro apoyo a quien pueda hacerlo. UN ولا تستطيع المملكة المتحدة قيادة هذا العمل إلا أننا نتعهد بدعم أي شخص قادر على ذلك.
    A continuación, pedí al Gobierno de los Estados Unidos que considerara la posibilidad de liderar el despliegue de esa fuerza. UN وطلبت بعد ذلك من حكومة الولايات المتحدة أن تنظر في قيادة نشر تلك القوة.
    La cuestión de quién debe liderar esta labor, y cómo ha de hacerlo, es un tema que tal vez desee estudiar el Consejo. UN أما تحديد الجهة التي يتعين عليها قيادة هذه الجهود وكيفية قيامها بذلك فأمر قد يود المجلس أن ينظر فيه.
    Asimismo, debería reconocerse la importante función del liderazgo en lo que respecta a la capacitación de las personas para liderar y gestionar el cambio; UN وينبغي إدراك أهمية دور القيادة في إعداد الناس للقيادة وإدارة التغيير أيضا؛
    Y eso un poco raro. Y hoy, los líderes se enfrentan a cómo liderar de forma diferente, creo. TED و هذا نوع من الحرج و هكذا اليوم ، يتواجه القادة مع كيف تستطيع القيادة بطريقه مختلفة ، كما اعتقد.
    Este es el trabajo que hice con mi colega Becky Bermont sobre el liderazgo creativo. ¿Qué podemos aprender de artistas y diseñadores para saber cómo liderar? TED ان هذا العمل قمت به مع الزميل بيكي بيرموت عن القيادة الإبداعية . ماذا يمكننا ان نتعلم من الفنانين والمصممين لكيفية قيادة؟
    Las Naciones Unidas deben liderar las labores globales que examinan los desafíos globales que, a su vez, requieren soluciones globales. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تقود الجهود العالمية لمجابهة التحديات العالمية التي تتطلب حلولا عالمية.
    Los países desarrollados son los llamados a liderar esas actividades por su responsabilidad histórica en relación con el problema. UN ويجب على البلدان المتقدمة النمو أن تقود هذه الجهود لأنها هي التي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن هذه المشكلة.
    Las Naciones Unidas deben liderar los esfuerzos mundiales por promover un nuevo modelo de crecimiento y prosperidad sostenible con bajas emisiones de carbono. UN وعلى الأمم المتحدة أن تقود الجهود العالمية للنهوض بخطة جديدة للنمو المستدام والازدهار المنخفض الكربون.
    ¿Realmente puedes creer que pensó que lo dejaría liderar sin mí teniendo un plan? Open Subtitles أتظن حقاً أنه صدق أنني قد أتركه يقود هكذا بدون خطة مني؟
    La Unión Africana, que ha aceptado liderar esa tarea, debe contar con el apoyo indeclinable de la comunidad internacional. UN ويجب أن يقدم المجتمع الدولي دعماً لا يتزعزع للاتحاد الأفريقي، الذي وافق على أن يقود ذلك الجهد.
    El PNUD ha dado muestras de su capacidad para facilitar el diálogo político y liderar la coordinación de la ayuda. UN وتبرز قدرة البرنامج على تيسير الحوار السياسي والتصدي لقيادة تنسيق العون.
    Objetivo de la Organización: liderar las actividades y desarrollar asociaciones con miras a reducir la vulnerabilidad a los peligros naturales y asegurar un apoyo internacional eficaz para reducir el efecto de los desastres. UN هدف المنظمة: تولي الريادة وبناء الشراكات في مجال خفض قابلية التأثر بالمخاطر الطبيعية وكفالة توفر الدعم الدولي الفعال بغية تخفيف آثار الكوارث.
    No estoy seguro que papá vaya a dejarme liderar el León Guardián. Open Subtitles لست متأكد من أن أبى سيسمح لى بقيادة حراس الاسد
    Dijo que lucharía en grandes guerras, liderar naciones y reconstruir tierras destruidas. Open Subtitles قال بأنه سيقاتل في حروب عظمى و أنه سيقود أُمماً و سيُعيدُ بناء أراضٍ مُحطّمة
    Luego vino a liderar un grupo de vigilantes sin nombre. Open Subtitles ثم ذهب ليرأس مجموعه من الابطال المجهولون
    No soy un líder moral capaz de liderar a nadie. Y menos a un pequeño bebé. Open Subtitles لست قائداً قادر على الإعتناء بأى أحد ناهيك عن طفلة رضيعة
    Dile que nació justo a tiempo, justo a tiempo para liderar. TED أخبريها أنها ولدت في التوقيت المثالي تماماً، الوقت المثالي لتقود.
    b) Aprovechar la energía de los jóvenes para que ayuden a liderar la campaña mundial de concienciación sobre el VIH; UN (ب) تدعيم طاقات الشباب للمساعدة على أدائهم دورا قياديا في التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية على الصعيد العالمي؛
    47. La tendencia mundial hacia a la liberalización de los mercados ha permitido a las empresas transnacionales (ETN) liderar un proceso de globalización y regionalización de las redes de producción. UN 47- إن اتجاهات تحرير الأسواق على نطاق العالم قد مكّنت الشركات عبر الوطنية من القيام بدور رائد في مجال عولمة شبكات الإنتاج وهيكلتها على المستوى الإقليمي.
    Hubo un tiempo en que pensé que podía liderar a nuestra gente, pero me equivoqué. Open Subtitles لقد كان هناك وقت عندكا اعتقدت أنه يمكننى قيادتهم ولكنى كنت مخطئ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus