"liderazgo del presidente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قيادة الرئيس
        
    • بقيادة الرئيس
        
    • قيادة رئيس
        
    • زعامة الرئيس
        
    • القيادة الممتازة للرئيس
        
    • لقيادة الرئيس
        
    • بقيادة رئيس الجمهورية
        
    • القيادة الحكيمة للرئيس
        
    Permítaseme, a esta altura, decir algo sobre la experiencia de Uganda bajo el liderazgo del Presidente Museveni. UN واسمحوا لي في هذه المرحلة أن أذكر شيئا عن تجربة أوغندا في ظل قيادة الرئيس موسيفيني.
    Al ratificar la Convención sobre los Derechos del Niño bajo el liderazgo del Presidente Mbeki, desarrollamos un Programa Nacional de Acción en favor de la Infancia. UN ولدى التصديق على اتفاقية حقوق الطفل، تحت قيادة الرئيس مبيكي، وضعنا برنامجا وطنيا للعمل من أجل الطفل.
    Confío en que el liderazgo del Presidente Hamid Karzai y los esfuerzos sostenidos de todas las partes interesadas facilitarán el logro de esos objetivos. UN وإني واثق بأن قيادة الرئيس حامد كرزاي والجهود المستمرة من جميع الأطراف ستيسر كذلك تحقيق تلك الأهداف.
    El elemento más importante que caracteriza la política de Siria bajo el liderazgo del Presidente Hafez al-Assad es la reconciliación de los principios y la realidad. UN إن أهم ما يميز السياسة السورية بقيادة الرئيس حافظ اﻷسد هو التوفيــق بين المبادئ والواقع.
    Desde hace mucho tiempo admiramos el valeroso liderazgo del Presidente Mandela en la lucha de su país por la libertad. UN ولطالما أبدينا اعجابنا بقيادة الرئيس مانديلا الباسلة لنضال بـــلاده من أجل الحريـــة.
    A este respecto, el liderazgo del Presidente de León ha sido importante. UN وإن قيادة رئيس الجمهورية دي ليون تكتسي أهمية في هذا الصدد.
    Bajo el liderazgo del Presidente Bush, los Estados Unidos han aumentado la asistencia en más del doble desde 2002 a 23.500 millones de dólares en 2006, superando con creces el compromiso nacional. UN وفي ظل زعامة الرئيس بوش، زادت الولايات المتحدة بأكثر من الضعف حجم مساعداتنا منذ عام 2002 ليصل إلى 23.5 بليون دولار في عام 2006، وهذا يتجاوز بقدر كبير جدا تعهدنا الوطني.
    Son cuestiones que seguirán beneficiándose del liderazgo del Presidente, y poniéndolo a prueba, para lograr resultados positivos con la cooperación de los Miembros. UN فهاتان المسألتان ستظلان تستفيدان من قيادة الرئيس وتختبرها من أجل تحقيق نتائج إيجابية بتعاون من كل الأعضاء.
    Quisiera decir que confiamos plenamente en el liderazgo del Presidente Eliasson para cumplir con el mandato que nos espera. UN وأعرب عن ثقتنا الكاملة في أن تؤدي قيادة الرئيس إلياسون لإنجاز تلك الولاية التي تنتظرنا.
    En ese sentido, mi delegación espera con interés el liderazgo del Presidente y cooperar estrechamente con él en las cuestiones prioritarias que he identificado. UN وفي هذا الصدد، يتطلع وفدي إلى قيادة الرئيس وإلى التعاون عن كثب معه بشأن المسائل ذات الأولوية التي حددها.
    Con el liderazgo del Presidente Hugo Chávez Frías, Venezuela ha cumplido con la mayoría de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتحت قيادة الرئيس هوغو تشابيث فرياس، حققت فنزويلا معظم الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Japón se ha comprometido a seguir prestando pleno apoyo a la valiosa labor del Tribunal, bajo el liderazgo del Presidente Yanai. UN واليابان ملتزمة بمواصلة تقديم دعمها الكامل للعمل القيم الذي تضطلع به المحكمة، في ظل قيادة الرئيس ياناي.
    Estamos convencidos de que, con el capaz liderazgo del Presidente, sin duda la Primera Comisión logrará resultados tangibles. UN ونحن على ثقة تامة بأن اللجنة الأولى، في ظل قيادة الرئيس المحنكة، ستحقق بلا شك نتائج ملموسة.
    Bajo el liderazgo del Presidente Clinton, los Estados Unidos se están esforzando en cumplir su parte. UN والولايات المتحدة تسعى جاهدة، بقيادة الرئيس كلينتون، للقيام بدورها.
    Reafirmo al respecto la política perseverante y el apoyo diplomático de mi Gobierno al pueblo palestino bajo el liderazgo del Presidente Yasser Arafat. UN وأؤكد مجددا دعم حكومتي السياسي والدبلوماسي الذي لا يتزعزع للشعب الفلسطيني بقيادة الرئيس ياسر عرفات.
    La Unión Europea también encomia el liderazgo del Presidente René García Préval en la estabilización de la economía y el restablecimiento de las instituciones políticas. UN كما يشيد الاتحاد الأوروبي بقيادة الرئيس رينيه جارسيا بريفال في تحقيق استقرار الاقتصاد واستعادة المؤسسات السياسية.
    En ese sentido, confiamos en el liderazgo del Presidente de la Asamblea General, y esperamos que en los próximos meses nos conduzca a encontrar el camino para llevar adelante este ejercicio y lograr la conclusión tan esperada. UN ومن هذا المنطلق، فإننا نضع ثقتنا في قيادة رئيس الجمعية العامة، كما نأمل أن يجد، في الأشهر القليلة القادمة، سبيلا لتحريك هذه العملية إلى الأمام ولتحقيق النتائج التي انتظرناها جميعا لوقت طويل.
    Ninguna de esas sugerencias concretas pueden llevarse a la práctica sin el liderazgo del Presidente de la Asamblea General. UN ومن دون قيادة رئيس الجمعية العامة، لا يمكن تنفيذ أي من تلك المقترحات الملموسة.
    Una vez más, esperamos el liderazgo del Presidente de la Asamblea en este sentido. UN ومرة أخرى، نتطلع إلى قيادة رئيس الجمعية في ذلك الصدد.
    Estos esfuerzos se han visto correspondidos por acciones en los países más pobres. Malawi, un país sin salida al mar y empobrecido, bajo el liderazgo del Presidente Bingu wa Mutharika duplicó su producción de alimentos anual desde 2005 a través de un esfuerzo pionero destinado a ayudar a sus agricultores más pobres. News-Commentary تسير هذه الجهود جنباً إلى جنب مع خطط العمل في البلدان الفقيرة. فقد نجحت ملاوي، الدولة الفقيرة غير الساحلية، تحت زعامة الرئيس بينجو وا موثاريكا ، في مضاعفة إنتاجها السنوي من الغذاء منذ العام 2005، وذلك بفضل الجهود الرائدة في مساعدة أفقر مزارعيها. وكان البرنامج ناجحاً إلى الحد الذي شجع العديد من بلدان أفريقيا على محاكاته.
    36. El Sr. CUMMINGS (Estados Unidos de América) atribuye al extraordinario liderazgo del Presidente y los miembros de la Mesa de la Conferencia el mérito de que el período de sesiones haya sido un éxito en muchos aspectos. UN 36- السيد كميينغز (الولايات المتحدة الأمريكية): نسب نجاح الدورة من جوانب عديدة إلى القيادة الممتازة للرئيس وأعضاء مكتب المؤتمر.
    Es un placer sumar mi voz a la de aquellos que rinden tributo al liderazgo del Presidente electo. UN ويسعدني أن أضم صوتي إلى الجميع لنقدم أسمى آيات التقدير لقيادة الرئيس المنتخب.
    Mauritania continúa con sus esfuerzos en ese sentido bajo el liderazgo del Presidente de la República, el Excmo. Sr. Maaouya Ould Sid ' Ahmed Taya, y sigue trabajando para establecer el imperio del derecho, la buena gestión pública y una democracia pluralista que promueva los derechos humanos, la libertad de expresión y las libertades individuales y colectivas. UN ونحن في موريتانيا نواصل جهودنا في هذا الاتجاه بقيادة رئيس الجمهورية السيد معاوية ولد سيد أحمد الطايع، لبناء دولة القانون، وتعزيز سياسة الحكم الرشيد على المستوى السياسي من خلال تطوير نظام ديمقراطي تعددي يرعى حقوق الإنسان، ويضمن حرية التعبير، ويوفر الحريات الفردية والجماعية.
    Mi Gobierno, con el juicioso liderazgo del Presidente Jammeh, ha contribuido y seguirá contribuyendo a los esfuerzos subregionales para mantener la paz en el África occidental. UN وفي ظل القيادة الحكيمة للرئيس جامع، أسهمت حكومتي في الماضي، وستسهم في المستقبل، في الجهود التي تبذلها المنطقة دون الإقليمية لحفظ السلام في غرب أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus