Cabe señalar que las Comisarías de la Mujer son entidades técnicas especializadas en lidiar con la violencia intrafamiliar. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المفوضيات النسائية هي كيانات تقنية متخصصة في التعامل مع العنف المنزلي. |
Entonces, ¿cómo podemos lidiar con la ciberguerra si ni siquiera podemos estar de acuerdo con lo que significa? | TED | لذا كيف يمكننا التعامل مع الحرب الإلكترونية اذا لم يكن باستطاعتنا الاتفاق على ما تعنيه؟ |
De hecho, la producción de hormonas desciende a los 50 el deseo sexual decrece tienes que lidiar con la disminución disfunción eréctil-- | Open Subtitles | الوقائع ، إنتاج الهرمون يقل لـ 50 قطرة وإنخفاض الرغبة الجنسية عليكَ التعامل مع إنخفاض كتلة العضلات وضعف الإنتصاب |
Es una forma de lidiar con la pérdida... fingir que no importa. | Open Subtitles | هذه طريقـة للتعامل مع الخسـارة والتظاهر بأن الأمر لا يهـم |
La KFOR sigue lista para lidiar con la violencia o los disturbios, sea cual sea su origen. | UN | ولا تزال القوة على استعداد للتعامل مع الاضطراب أو العنف، بغض النظر عن الجهة التي يصدر عنها. |
Hay información muy, muy útil aquí, sobre lidiar con la perdida, seguir adelante. | Open Subtitles | هناك معلومات مفيدةٌ جداً هنا حول التعامل مع الفقدان، والمضي قدما |
Hay información muy, muy útil aquí, sobre lidiar con la perdida, seguir adelante. | Open Subtitles | هناك معلومات مفيدةٌ جداً هنا حول التعامل مع الفقدان، والمضي قدما |
No debería sentir que su padre ya no puede lidiar con la vida. | Open Subtitles | يجب ألا يشعر أن والده لم يعد بوسعه التعامل مع الحياة |
Esto también repercute considerablemente en la capacidad de los países receptores para lidiar con la fragmentada estructura del desarrollo. | UN | كما يخلّف آثارا كبيرة على قدرة البلدان المستفيدة على التعامل مع هيكل الإنمائي المجزأ. |
La gente empieza a cambiar también porque empiezan a lidiar con la enfermedad y no con el ser humano. | TED | الناس يبدأون بالتغير أيضاً. لأنهم يبدأون بالتعامل مع المرض، بدلاً من التعامل مع أصحاب المرض. |
Si no hacemos nada, millones nos daremos de frente contra una pared de ladrillos al intentar aprender a lidiar con la IA. | TED | إذا لم نفعل شيئًا حيال ذلك، ملايين منا سوف يصطدم بعقبة ونحن نتعلم كيفية التعامل مع هذا الذكاء. |
Existen muchas maneras de evitar, mitigar y desviar el dolor, pero el punto de todo esto es lidiar con la causa del problema | TED | نحن نملك العديد من الطرق لتجنب وتخفيف وتجاوز الألم, ولكن الأمر في كل هذا يكمن في التعامل مع المسبب الحقيقي للمشكلة |
Así que lidiar con la falta de agua es algo que está arraigado en mi alma. | TED | لذلك فإن التعامل مع قلة المياه هو شيء متأصل للغاية في نفسي. |
Creo que tal vez usted está comprando esta propiedad para evitar lidiar con la pérdida de su amigo. | Open Subtitles | أعتقد أنك تشتري هذا المنزل من أجل أن تتجنب التعامل مع خسارة صديقك |
La próxima vez, sabré lidiar con la situación. | Open Subtitles | فى المرة القادمة, سأعرف كيفية التعامل مع حالة مثل تلك |
La próxima vez, sabré lidiar con la situación. | Open Subtitles | فى المرة القادمة, سأعرف كيفية التعامل مع حالة مثل تلك |
Creamos sistemas de estructura dedicada al proceso, básicamente para lidiar con la nueva complejidad del negocio. | TED | نحن نخلق أنظمة معالجة ذات تركيب محدد، بشكل رئيسي للتعامل مع التعقيد للجديد للأعمال التجارية. |
Para lidiar con la complejidad, para mejorar el sistema nervioso, hemos creado lo que llamamos el enfoque de simplicidad inteligente basado en reglas simples. | TED | لذا للتعامل مع التعقيد، لتحسين نظام جديد، فقد أنشأنا ما نسميه بأسلوب البساطة الذكية المرتكز على قواعد بسيطة. |
Soy su competencia. Y mi padre sólo conoce una forma de lidiar con la competencia. | Open Subtitles | أنا الآن منافسه، يعرف أبي طريقة واحدة للتعامل مع منافسه |
Tengo que lidiar con la mierda del mundo real, Mike. | Open Subtitles | لقد أخذت نفاية العالم الحقيقي للتعامل مع مايك |
La única forma de lidiar con la vulgaridad es siendo más ingenioso. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة للتعامل مع الغوغاء أن تترفع عن مستواهم |